Glossary entry

Spanish term or phrase:

JM†JT

English translation:

St Teresa (of Avila/of Jesus) / JM†JT

Added to glossary by Noni Gilbert Riley
Jan 23, 2007 14:45
17 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

JM†JT

Spanish to English Social Sciences Religion Hagiography
A voice-over text for a guided tour of one of St Teresa´s foundations. This is at the top of the text, by way of title. Probably very obvious, but I´m a bit of a heathen myself! In case it doesn´t reproduce, it´s JM and JT separated by a cross symbol.
Thanks in advance!
Proposed translations (English)
3 Jesus, Mary, Joseph & Teresa

Discussion

moken Jan 23, 2007:
Hi Ace...you mean the LdVqueM one? I got as far as finding Lope de Vega in conjunction with S.T. a load of times and LdV as a common abbr. for Lope de Vega (for Leo da V. too), but I'm stumped on queM...

Proposed translations

27 mins
Selected

Jesus, Mary, Joseph & Teresa

Apparently...no saint here either!.

:O) :O)

"We received a signed and sealed document from the Mother Superior as follows:


"J.M.J.T. = Jesus, Mary, Joseph, Teresa
Monastery of Saint Teresa
Cloistered Discalced Nuns
Coimbra

The Peace of Christ

I, Sister Maria Celina of Jesus Crucified, Prioress of this Carmel, declare that, when Sister Maria Lucia sends a printed card, on which she accuses the reception of some letter, promising to pray of the intentions of the person who has written, this does not mean that she approves of the conduct of the same person or movement that they may belong to.

Note that many times she does not even get to know the totality of the content of letters, especially when it is in a foreign language.

Carmel of Saint Teresa, 22nd of February, 2001

(Seal of the Order)

(Signed)
Sister Maria Celina, icd = Discalced Carmelite Sister"
http://jloughnan.tripod.com/salflynn.htm

also...

ok, seriously, I've known the answer all along so I feel mean. It stands for Teresa as in St. Teresa of Avila. How do I know? Because I've read the letters of certain sants who were discalced carmelites and sometimes they write JMJT, whereas other times they write the whole thing out. And it can't be St. Therese because even St. Therese does this in some of her letters.
http://www.phatmass.com/phorum/index.php?showtopic=55051
(read thread)



--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-01-23 15:14:37 GMT)
--------------------------------------------------

In which case I don't think you need to change it for the English version.
Note from asker:
Thank you! I´ve got another question further above, which I suspect you will also be able to explain to me.... Please take a look if you have time!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search