Glossary entry

Spanish term or phrase:

no tuvo ninguna inconveniencia

English translation:

performed his duties in an entirely satisfactory manner

Added to glossary by patinba
Apr 6, 2016 20:21
8 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

no tuvo ninguna inconveniencia

Spanish to English Social Sciences Religion
This comes from a reference for a Franciscan Friar. The entire sentence reads:

"En los servicios prestados mencionados arriba, XXX no tuvo ninguna inconveniencia tanto dentro de a Orden como fuera de ella."

Does this mean that he did eveything they asked him to or that he was never "inappropriate"?

Gracias a todos de antemano.
Change log

Apr 15, 2016 11:37: patinba Created KOG entry

Apr 15, 2016 14:30: patinba changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/915806">patinba's</a> old entry - "no tuvo ninguna inconveniencia"" to ""performed his duties in an entirely satisfactory manner""

Discussion

Sergio Kot Apr 7, 2016:
Vital context With no further context regarding "En los servicios prestados mencionados arriba", any suggestion remains within the realm of pure guessing.

Proposed translations

+2
20 mins
Selected

performed his duties in an entirely satisfactory manner

If this is a reference (and not a defence in court) I would steer well clear of "inappropriate" , looking instead for something positive but non-committal.
Peer comment(s):

agree Charles Davis : Quite // Not least in the case of a Catholic priest and friar these days...
47 mins
Thanks, Charles! A bit of a minefield.
agree neilmac : Best in show so far... :)
12 hrs
Thank you, Neil!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all! What a reliable trio! I really appreciate it!"
10 mins

that he was never inappropriate

notice: inside or outside of it.
Something went wrong...
8 mins

he never blundered

my take

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-04-06 21:54:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.thesaurus.com/browse/blunder
Something went wrong...
1 hr

no problems of any kind arose

Or, instead of "arose," "were noted" or "were reported."

The way I read this, it is rather a lukewarm endorsement of the good friar which really does not say (as Pat would have it) that he performed his duties "in an entirely satisfactory matter."

What instead is being said, in my view, is that there were no problems of any kind noted, either within or outside the Order to which he belongs.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search