Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
hallarse incurso en
French translation:
être sous le coup de / être frappé de
Spanish term
hallarse incurso en
Muchas gracias
Jun 9, 2011 07:26: Martine Joulia changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1068083">Irène Guinez's</a> old entry - "hallarse incurso en"" to ""être sous le coup de""
Jun 9, 2011 07:26: Martine Joulia changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1064833">Martine Joulia's</a> old entry - "hallarse incurso en"" to ""être sous le coup de""
Proposed translations
être sous le coup de
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-06-04 16:22:22 GMT)
--------------------------------------------------
Mieux encore : être frappé d'incapacité
http://definition.ptidico.com/incapacité.html
de ne pas encourir dans les incompatibilités...
La idea de lo que se está diciendo es que esa persona no se encuentra, no responde, no incurre en ninguna incompatibilidad que le impida ejercer el cargo.
sans être soumis à des incompatibilités ou interdictions
Être frappé
(...)n’être frappé d’aucune mesure d’interdiction ou d’incompatibilité(...)
agree |
Martine Joulia
: Si, lo daba arriba como segunda y mejor opción
15 mins
|
Lo siento, Martine! De verdad que no me he fijado!! No he visto la nota. Lo siento!!!!!
|
Something went wrong...