Glossary entry

Spanish term or phrase:

VECINDAD

French translation:

localité

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-09-17 06:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 13, 2013 17:07
10 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

VECINDAD

Spanish to French Law/Patents Law (general) ACTA DE NACIMIENTO MEXICANO
Hola para "vecindad" no sé como se puede poner en francés, gracias.

Discussion

María Belanche García Sep 17, 2013:
Bravo pour l'autocongratulation...
Christophe Delaunay Sep 16, 2013:
Allo Houston!?
Más contexto!!
Agnès Giner Sep 14, 2013:
Voici, tirée du lien suivant : http://www.unesco.org/most/dsp37hie.htm, une description de ce qu'est une vecindad au Mexique :« Vecindad est le terme qui désigne une ancienne maison de maître à plusieurs patios, dont les chambres qui les entourent ont été transformées en habitations pour des familles. Le livre d�Oscar Lewis (Les fils de Sanchez) illustre bien le mode de vie qui en découle. D�autres pays d�Amérique latine ont aussi construit leur vocabulaire propre pour décrire ce genre de logements, par exemple conventillos au Chili.»
C'est pourquoi j'ai proposé "quartier", qui donne les limites d'une zone d'habitation, mais j'ai également vu que le terme était parfois traduit par "copropriété". Dans les deux cas on pourrait même ajouter "populaire".
Chéli Rioboo Sep 14, 2013:
Rio Blanco... Christophe a raison, sans plus d'information difficile de choisir. Mais cela pourrait correspondre au lien suivant :http://es.wikipedia.org/wiki/Río_Blanco_(Veracruz)
Christophe Delaunay Sep 13, 2013:
Plus de contexte, por fa?
"Rio blanco", c'est une ville, un village, un lieu-dit?
Emiliano Pantoja Sep 13, 2013:
Ressortissant citoyenneté (régionale)
Esteban Pons (asker) Sep 13, 2013:
pone vecindad: rio blanco

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

localité

Il s'agit d'un lieu : une localité, un lieu-dit peut-être en fonction de son importance...mais le terme de localité est suffisamment générique pour passer, je crois, contrairement à lieu-dit, commune, quartier, etc.
Peer comment(s):

agree Christophe Delaunay : Il faudrait savoir ce qu'est Rio Blanco...mais je pencherais pour l'option de Chéli... on parle d'ailleurs de "vecino de" dans le sens de "habitant de". Quartier me semble trop réducteur ici...contexte?
3 hrs
Merci Christophe !
disagree María Belanche García : Ce sens n'apparaît dans aucun dictionnaire (?)
18 hrs
agree Meta-forme : C'est plus logique pour un acte de naissance
2 days 13 hrs
Merci Métaforme !
agree Leïla Hicheri
4 days
Merci Leïla !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup Chéli de ton aide et bon week end, "
+1
2 hrs

quartier

C'est ce qui correspondant le mieux à la réalité de la "vecindad", dont une définition est celle-ci :
vecindad s f 1 Casa que consta de un conjunto de pequeñas viviendas que comparten un patio y algunos otros servicios, en donde viven varias familias pobres: «En la vecindad hay casi veinte viviendas»

Je ne pense pas que l'on puisse parler de "voisinage" dans ce cas en français


--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2013-09-13 21:15:59 GMT)
--------------------------------------------------

Une amie me suggère le complément suivant :
"Quartier populaire"
Peer comment(s):

agree Isabelle Mamede
46 mins
Merci Isabelle !
Something went wrong...
19 hrs

(lieu de) résidence/demeurant à...

Para hacerte propuestas de traducción fiables, necesitamos más contexto.
Yo diriría que el sentido aquí podría ser el de "condición de vecino". En los documentos oficiales franceses suele aparecer así : "demeurant à...".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search