Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
BIOKO NORTE
French translation:
Bioko Norte
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-03-15 16:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Spanish term
BIOKO NORTE
Je traduis un acte de naissance de l'espagnol, il s'agit d'un acte de Guinée Equatoriale, pouvez vous m'aider, car il il a un timbre fiscal sur lequel est noté:
BIOKO NORTE
Faut il traduire la région ?
Un grand merci par avance pour votre aide.
Un grand merci par avance pour votre aide.
Esteban
4 | Bioko Norte |
María Belanche García
![]() |
4 | Province de Bioko-Norte |
Erzsébet Czopyk
![]() |
Non-PRO (1): Martine Joulia
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Bioko Norte
Province de Bioko-Norte
https://fr.wikipedia.org/wiki/Bioko-Norte
Where was the certificate issued? In Luba?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-03-12 16:37:28 GMT)
--------------------------------------------------
I do this way:
(Tampon rond/cachet carré avec le blason de la *** et avec le texte suivant:
BIOKO NORTE [Province de Bioko-Norte]
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-03-12 16:39:49 GMT)
--------------------------------------------------
Do you have the text : "LÉGALISATION 500 F" on an affixed stamp?
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/certificates_dip...
Something went wrong...