Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Administrando justicia en nombre de la República y por autoridad de la ley
French translation:
rendant (bonne/la) justice au nom de la République et sous l'autorité de la loi (et de par la loi)
Added to glossary by
maría josé mantero obiols
Jan 19, 2005 18:35
19 yrs ago
63 viewers *
Spanish term
Administrando justicia en nombre de la República y por autoridad de la ley
Spanish to French
Law/Patents
Law (general)
partida de nacimiento
¿Cómo traduciríais esta frase al francés jurídico? Está en una sentencia de divorcio ecuatoriana:
"En esta virtud al tenor de lo previsto en el Art.x del Código Civil, *Administrando justicia en nombre de la República y por autoridad de la ley*, se acepta la demanda y en consecuencia se declara disuelto el vínculo matrimonial y sociedad conyugal que une a ..."
"En esta virtud al tenor de lo previsto en el Art.x del Código Civil, *Administrando justicia en nombre de la República y por autoridad de la ley*, se acepta la demanda y en consecuencia se declara disuelto el vínculo matrimonial y sociedad conyugal que une a ..."
Proposed translations
(French)
4 | rendant... | Thierry LOTTE |
4 +1 | rendant la justice au nom de la République et de par la loi | St�phanie -- |
Proposed translations
7 mins
Selected
rendant...
rendant bonne justice au nom de la République et sous l'autorité de la loi
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos!!!"
+1
2 hrs
rendant la justice au nom de la République et de par la loi
de par la loi = por autoridad de la ley ("by law" in English)
Something went wrong...