Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
puntualizar
French translation:
mettre en evidence
Added to glossary by
Béatrice Noriega
Feb 26, 2009 13:34
15 yrs ago
Spanish term
puntualizar
Spanish to French
Other
Other
La obra consiste en el alumbrado exterior de la fachada del edificio o monumento, lo que permitirá significar su carácter exterior, *puntualizando* el prestigio de las Instituciones que alberga en su interior.
Proposed translations
(French)
4 +3 | mettre en evidence | Cristina Peradejordi |
4 | rendre concret/concrétiser (en este contexto) | Leticia Colombia Truque Vélez |
Proposed translations
+3
34 mins
Selected
mettre en evidence
Pienso que en esta frase est lo que conviene
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-02-26 15:45:57 GMT)
--------------------------------------------------
si ya lo has puesto, puedes ahora poner: "en soulignant le prestige....""
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-02-26 15:45:57 GMT)
--------------------------------------------------
si ya lo has puesto, puedes ahora poner: "en soulignant le prestige....""
Note from asker:
Pues si te digo la verdad, ya había utilizado ''mettre en évidence'' para la traducción de ''siginficar'', en la primera parte de la frase : ''....lo que pemitirá significar su carácter exterior,...'' |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Cris!"
26 mins
rendre concret/concrétiser (en este contexto)
Beatriz, me tomo la libertad de interpretar la frase, según el contexto que suministras. Me parece que "puntualizar" es una mala elección en el original, pues de acuerdo con el DRAE, "puntualizar" es:
Referir un suceso o describir algo con todas sus circunstancias.
2. tr. Añadir una o más precisiones a algo con el fin de aclararlo, completarlo o corregirlo. U. t. c. intr.
3. tr. Der. Concretar los derechos y deberes de los contratantes con anterioridad a la celebración del contrato.
El María Moliner nos define así esta palabra:
puntualizar. 1) "concretar, precisar". Especificar cada punto, detalle o circunstancia de las cosas, no dejar en ellas nada vago o indeterminado (...) (V.: CENTRAR, CONCRETAR, poner las cosas en su punto, DETALLAR, DETERMINAR, ESPECIFICAR, FIJAR, HILAR delgado, PARTICULARIZAR, PRECISAR, poner los PUNTOS sobre las íes > Vamos a cuentas, vamos despacio, vamos por partes > AQUILATAR, PRECISAR.
Yo sugeriría más bien "mettre en relief", no como traducción de puntualizar, sino como adecuado para la idea que se expresa.
Espero que esto ayude y muchos saludos!!
Referir un suceso o describir algo con todas sus circunstancias.
2. tr. Añadir una o más precisiones a algo con el fin de aclararlo, completarlo o corregirlo. U. t. c. intr.
3. tr. Der. Concretar los derechos y deberes de los contratantes con anterioridad a la celebración del contrato.
El María Moliner nos define así esta palabra:
puntualizar. 1) "concretar, precisar". Especificar cada punto, detalle o circunstancia de las cosas, no dejar en ellas nada vago o indeterminado (...) (V.: CENTRAR, CONCRETAR, poner las cosas en su punto, DETALLAR, DETERMINAR, ESPECIFICAR, FIJAR, HILAR delgado, PARTICULARIZAR, PRECISAR, poner los PUNTOS sobre las íes > Vamos a cuentas, vamos despacio, vamos por partes > AQUILATAR, PRECISAR.
Yo sugeriría más bien "mettre en relief", no como traducción de puntualizar, sino como adecuado para la idea que se expresa.
Espero que esto ayude y muchos saludos!!
Something went wrong...