Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
El Hecho (de Jardines lejanos)
French translation:
Le Fait (des Jardins lointains)
Added to glossary by
franglish
Jul 29, 2010 00:14
13 yrs ago
Spanish term
jardines lejanos
Spanish to French
Other
Other
poésie
Je recherche la traduction de ce passage tiré de JARDINES LEJANOS de Juan Ramón Jiménez (1905). J'ai trouvé la traduction d'autres passages mais pas celui-ci...
Merci d'avance!
EL HECHO
Cuando ella se ha ido,
es cuando yo la miro.
Luego, cuando ella viene,
ella desaparece.
Merci d'avance!
EL HECHO
Cuando ella se ha ido,
es cuando yo la miro.
Luego, cuando ella viene,
ella desaparece.
Proposed translations
(French)
3 | Le fait |
franglish
![]() |
3 | . |
antoine piazza
![]() |
Change log
Aug 2, 2010 15:27: franglish Created KOG entry
Proposed translations
18 hrs
Spanish term (edited):
El Hecho
Selected
Le fait
C'est quand elle s'en est allée
que je la regarde.
Pui, quand elle vient
elle disparaît.
Je n'ai pas trouvé de traduction 'officielle' sur le net.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-08-02 15:24:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
C'est PUIS, bien-sûr, et non pui!
que je la regarde.
Pui, quand elle vient
elle disparaît.
Je n'ai pas trouvé de traduction 'officielle' sur le net.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-08-02 15:24:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
C'est PUIS, bien-sûr, et non pui!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!"
13 hrs
.
Quand elle s'en est allé
c'est quand je la regarde (vois)
Ensuite (après), quand elle vient,
elle disparaît
c'est quand je la regarde (vois)
Ensuite (après), quand elle vient,
elle disparaît
Something went wrong...