Glossary entry (derived from question below)
Mar 2, 2006 17:23
18 yrs ago
1 viewer *
español term
editor
español al alemán
Otros
Imprenta y publicación
Redaktionssystem
Los redactores tienen acceso plenamente integrado desde su editor a los recursos informativos disponibles como agencias, fotos, archivo documental y al resto de contenidos editoriales del periódico.
Proposed translations
(alemán)
3 | Editor |
Evelina Blumenkranz
![]() |
3 | Bearbeitungsschirm |
Tradesca (X)
![]() |
3 | Editionssystem |
scipio
![]() |
Proposed translations
1 hora
Selected
Editor
editor: Editor, Editierprogramm (Wörterbuch der Informationstechnik - Otto J. Vollnhals)
Die Idee: Editor Online bringt als Internet-Plattform zur Vermarktung von journalistischen Inhalten Nachfrage und Angebot zusammen. ... Einen Nutzen für beide Seiten sieht Oliver Kühner, Geschäftsführer bei seitenblick: "Auf der einen Seite stehen die Lieferanten der Inhalte: Autoren, Fachjournalisten und Verlage pflegen Ihre Informationen ein. Über die Internet-Plattform Editor Online können Medienunternehmen, Redakteure, Verlage, Textagenturen und Firmen dann jederzeit und überall auf die Texte, Bilder, Ton- und Videodokumente zugreifen."
(http://www.seitenblick.de/editor_online_eine_der_10_besten_g...
Aunque en este caso se trata de un nombre propio, considero que "Editor" es la palabra adecuada en este contexto.
Die Idee: Editor Online bringt als Internet-Plattform zur Vermarktung von journalistischen Inhalten Nachfrage und Angebot zusammen. ... Einen Nutzen für beide Seiten sieht Oliver Kühner, Geschäftsführer bei seitenblick: "Auf der einen Seite stehen die Lieferanten der Inhalte: Autoren, Fachjournalisten und Verlage pflegen Ihre Informationen ein. Über die Internet-Plattform Editor Online können Medienunternehmen, Redakteure, Verlage, Textagenturen und Firmen dann jederzeit und überall auf die Texte, Bilder, Ton- und Videodokumente zugreifen."
(http://www.seitenblick.de/editor_online_eine_der_10_besten_g...
Aunque en este caso se trata de un nombre propio, considero que "Editor" es la palabra adecuada en este contexto.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Evelina"
33 minutos
Bearbeitungsschirm
würde ich das nennen. Ich nehme an, es geht um einen PC-Arbeitsplatz.
1 hora
Editionssystem
... umfaßt evtl. etwas mehr als nur den Bildschirm ...
Something went wrong...