Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
vedi frase
Italian translation:
allo scoperto
Added to glossary by
Felice Liserre
Nov 15, 2006 20:12
18 yrs ago
Spanish term
vedi frase
Spanish to Italian
Social Sciences
History
historia de pueblos indigenos
Los indígenas ***salieron al descampado*** sin saber que la policía los acechaba, cuando de pronto se produjeron cerradas descargas. Se asegura que se disparon 5000 cartuchos.
Lo que me interesa saber es si "salir al descampado" es una expresiòn hecha como en italiano "uscire allo scoperto".
Gracias"
Lo que me interesa saber es si "salir al descampado" es una expresiòn hecha como en italiano "uscire allo scoperto".
Gracias"
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | allo scoperto | Felice Liserre |
Proposed translations
+2
42 mins
Selected
allo scoperto
Hola, realmente depende del texto antes....descampado seria mas "all'aperto" "allo scoperto" para mi es corecto solo si ellos antes estaban en algun lugar protegido.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-11-16 08:36:28 GMT)
--------------------------------------------------
Hola Milia, quizas una manera de solucionar eso seria:
".....salieron de los toldos sin saber...." si el texto naturalmente antes no habla de los toldos.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-11-16 10:34:28 GMT)
--------------------------------------------------
Perdon, queria decir: si el texto imediatamente antes habla de los toldos suena poco agradable volver a usar la palabra...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-11-16 08:36:28 GMT)
--------------------------------------------------
Hola Milia, quizas una manera de solucionar eso seria:
".....salieron de los toldos sin saber...." si el texto naturalmente antes no habla de los toldos.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-11-16 10:34:28 GMT)
--------------------------------------------------
Perdon, queria decir: si el texto imediatamente antes habla de los toldos suena poco agradable volver a usar la palabra...
Note from asker:
Sì, antes estaban dentro de sus toldos. |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...