This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 25, 2011 16:44
13 yrs ago
19 viewers *
Spanish term

notario publico decimo

Spanish to Italian Law/Patents Law (general)
trovo questo termine in una procura generale. è nell'intestazione ed è preceduto semplicemente dal nome del notaio. Come intestazione di ogni pagina, trovo poi "notaria decima del circuito de...".
qualcuno ha qualche idea?
grazie!

Discussion

Yajaira Pirela Feb 1, 2011:
Ma comunque ti siamo stati utili :-)
Un caro suluto.
Yaji
Marika Costantini (asker) Feb 1, 2011:
ho tradotto Notaio del Distretto n. 10, quindi non ho potuto dare i punti a nessuno.
Grazie comunque a tutti per l'aiuto!

Proposed translations

14 mins

ufficio notarile pubblico numero Dieci

dovrebbe trattarsi in questo caso dell'Ufficio Notarile numero Dieci della Circoscrizione di....
Peer comment(s):

neutral Davide Grillo : Ciao Laura, chiedo per conferma: l'Ufficio Notarile non è la "Notaría"..e il Notaio - "Notario"?
22 mins
sì, mi sono confusa con la citazione relativa all'intestazione indicata da Marika, dove parla di notaria, ma in effetti è senza accento... Quindi Notaio Pubblico della Decima Circoscrizione (più che Circuito). Mi scuso per aver letto un accento che non è
Something went wrong...
31 mins

notaio del decimo circuito

Ciao,
sembra una questione piuttosto frequente...
Qui sotto qualche riferimento e link..il primo per la corrispondenza di "notario publico" e "notario":

Según al país al que se halle adscrito, el notario puede, o no, ser funcionario público, lo cual depende del sistema jurídico interno, pero se considera en todo caso que la función misma del notariado es siempre pública, aunque quien la ejerza sea un profesional independiente. Por ello, las denominaciones "notario" y "notario público" son mutuamente equivalentes.

Poi due discussioni su Proz..:
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_patents/388...

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_russian/law_general/494...

E poi un forum:
http://www.tuttostranieri.it/forum/topic.asp?TOPIC_ID=15156

Spero possa essere utile!
Ciao,
Davide
Something went wrong...
+2
15 hrs

Notaio xxxxx decimo di xxxxxx

> In Italia basta dire Notaio xxxxx iscritto nel Collegio Notarile di xxxxxx . Ma dipende dal paese di origine del tuo doc. se il doc. è del Ecuador dirai : Notaio Decimo del Cantone di Quito o Guayaquil o ecc. ecc. se è colombiano dovrai dire del circuito.

Di seguito la specifica di cosa è una Notaria.

Saluti
Yaji


>>La Notaría es una entidad de creación legal, es decir, que el gobierno nacional a través del Presidente de la República y el Ministro del Interior y de Justicia disponen su creación.

Carece de personería jurídica y su identidad se ejerce a través del Notario, como persona natural.

Por mandato constitucional, el Notario se define como un particular que por delegación del Estado, presta un servicio público, el cual se encuentra reglamentado en la Ley.

Los funcionarios de la Notaría son nombrados por el Notario y el régimen aplicable es el previsto en el Código Laboral, para las relaciones entre particulares.

Para efectos fiscales y tributarios, el Notario utiliza su registro único tributario o R.U.T.

El número de los funcionarios, con que funciona la oficina es determinado por el Notario, de acuerdo a sus necesidades, al igual que la asignación de los salarios

La Notaría se sostiene con los ingresos que se perciben por concepto de los servicios, de acuerdo a una tarifa legal que señala el gobierno.

Excepcionalmente, hay Notarías que reciben un subsidio que se transfiere, a partir de los aportes que los mismos Notarios consolidan, para garantizar una adecuada prestación del servicio en todas las ciudades del país.

El Notario no tiene superior jerárquico, es autónomo en el ejercicio e interpretación de la Ley, con observancia de la misma.

La inspección y vigilancia del servicio notarial lo ejerce el Presidente de la República, a través del Superintendente de Notariado y Registro<<.



--------------------------------------------------
Note added at 21 ore (2011-01-26 13:53:11 GMT)
--------------------------------------------------

Penso proprio che possa andare!
Note from asker:
grazie Yaji, il Paese del documento è il Panama, per cui avevo pensato a "Notaio del Distretto numero 10", intendendo con distretto il distretto notarile. Può andare secondo te?
Peer comment(s):

agree Cinzia Pasqualino
2 hrs
grazie!
agree Maria Assunta Puccini : Si el texto es de Panamá yo lo traduciría tal como se usa para las notarías/motarios colombianas/os, pues Panamá hizo parte de Colombia hasta 1903 y el ordenamiento es similar: Notaio n. 10 del Distretto (di xxx, en caso de especificarlo). ¡Saludos!
10 hrs
Gracias MA !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search