Jun 7, 2005 16:33
19 yrs ago
Spanish term

aiuto su Cervantes/bis!

Spanish to Italian Art/Literary Poetry & Literature
Ciao A tutti,
qualcuno sa indicarmi le corrette traduzioni di questi due testi? Io non so dove trovarle e sono inserite all'interno di un documento sui vini.

Grazie a tutti per l'aiuto.

Elisa


Cervantes escribe en Rinconete y Cortadillo: “... lo trasegó del corcho al estómago y acabó diciendo: “De Guadalcanal es, y aún tiene un es no es de yeso el señorico”. Lope de Vega, por su parte escribió un soneto en el que decía “...Vino aromatizado que sin pena beberse puede, siendo de Cazalla, y que ningún cristiano lo condena”
Proposed translations (Italian)
5 vedi sotto

Discussion

Flavio Ferri-Benedetti Jun 8, 2005:
Ciao, no, l'ho fatta io adesso. Quando mai esiste una traduzione "ufficiale" di un brano letterario? Mica � un contratto, eh :)
Non-ProZ.com Jun 8, 2005:
Ciao Flavio,
è una traduzione ufficiale?
Grazie Elisa :)
Non-ProZ.com Jun 8, 2005:
Mi spiace ma quando l'ho postato era leggibile e sinceramente nn so come sistemarlo. Lo scrivo qui di seguito senza accenti:
�... lo trasego del corcho al estomago y acabo diciendo: �De Guadalcanal es, y aun tiene un es no es de yeso el senorico�. Lope de Vega, por su parte escribio un soneto en el que decia �...Vino aromatizado que sin pena beberse puede, siendo de Cazalla, y que ningun cristiano lo condena�
Spero sia pi� chairo adesso :)
Flavio Ferri-Benedetti Jun 7, 2005:
Gli accenti mostrano strani codici... non si capisce quasi nulla :)

Proposed translations

16 hrs
Selected

vedi sotto

"Passò il vino dall'otre allo stomaco e disse:
-È vino di Guadalcanal, e ha per giunta un non so che di gesso, il signorino" (Probabilmente una personificazione del vino buono)"

"Vino aromatizzato che può bersi senza problemi, di Cazalla, vino che nessun buon cristiano condannerebbe"

Spero d'esserti stato d'aiuto!
Flavio
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ciao Flavio, Grazie per la tua traduzione...è perfetta! (kmq. intendevo se esistesse già la traduzione del libro ;-))) Elisa"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search