Aug 5, 2007 15:03
16 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

Jurisdicción Económico-Administrativa

Spanish to Polish Law/Patents Law (general)
Kontekst:

"Ejercitar ante toda clase de Juzgados y Tribunales de la Jurisdicción Ordinaria Civil o Penal, incluso ante el Tribunal Supremo, así como ante los de las Jurisdicciones Especiales Civiles, Militares u otras, Jurisdicción Económico-Administrativa, Contencioso-Administrativa, Laboral, Juntas de Tasas, Tribunal Arbitral de Seguros, Tribunales de Amparo y demás Juntas, Corporaciones y Organismos Oficiales de toda índole, toda clase de acciones, judiciales o no, necesarias o voluntarias en cualquier procedimiento, pudiendo incluso someter los asuntos a la decisión de amigables componedores y de árbitros de derecho o de equidad, y formalizar al efecto las pertinentes escrituras públicas de compromiso."
Proposed translations (Polish)
4 Sąd podatkowy
Change log

Aug 5, 2007 16:06: Monika Jakacka Márquez changed "Term asked" from "urisdicción Económico-Administrativa" to "Jurisdicción Económico-Administrativa"

Proposed translations

1 hr
Selected

Sąd podatkowy

Zgodnie z eurlex to sąd/jurysdykcja podatkowa. A patrząc na całe zdanie wydaje się, że faktycznie nawet pasuje, biorąc pod uwagę wszystkie wymienione entidades, w których faktycznie tylko ten odnosi się do spraw ekonomicznych/podatkowych.

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=es&lng1=es,...

A może by tak po prostu sąd / jurysdykcja ekonomiczno administracyjna...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję:) "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search