Glossary entry

Spanish term or phrase:

AEG

Russian translation:

aspecto y estado general

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-10-08 11:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 5, 2012 10:44
12 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

AEG

Spanish to Russian Medical Medical (general) EXPLORACION FISICA AEG. Consciente y orientado. Glagow 15.
¿Qué puede significar la sigla AEG cuando se trata de la explotación física? La frase es: "EXPLORACION FISICA AEG. Consciente y orientado". En el diccionario de siglas médicas sólo se dice de la Arteria gastroepiploica, pero no estoy segura de que sea el mismo caso...
Change log

Oct 5, 2012 10:50: Alboa changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Ekaterina Guerbek, Natalia Makeeva, Alboa

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

IrinaDVL Oct 5, 2012:
Не о младенцах речь, а о женщине, достигшей возраста, подходящего для вынашивания. А в целом, ваш ответ правильный: Adecuadо para la edad gestacional
Lidia Lianiuka Oct 5, 2012:
М.б. Adecuadо para la edad gestacional но это в случае с младенцами. Какой возраст пациента?

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

aspecto y estado general

EG - estado general. la 2A" no estoy segura, es una suposición mía.

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2012-10-05 10:52:45 GMT)
--------------------------------------------------

То есть, общее состояние больного.

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2012-10-05 10:56:18 GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, что это именно общее состояние больного, т.к. далее идёт "Consciente y orientado".
Peer comment(s):

agree Adelaida Kuzniatsova
18 mins
спасибо, Аделаида!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, parece que es lo que significa."
7 mins

Испанская гастроэнтерологическая ассоциация

ASOCIACIÓN ESPAÑOLA DE GASTROENTEROLOGÍA (AEG)

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2012-10-05 10:55:22 GMT)
--------------------------------------------------

Предположение возникло на основе "exploración física", поскольку оно встречается в контексте гастроэнтерологии. Чтобы уточнить, надо побольше контекста, однйо фразы мало. Возможно, имеется в виду, что осмотр проводится в соответствии с требованиями/критериями этой самой AGE.

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2012-10-05 10:55:50 GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще ссылка: http://www.aegastro.es/aeg/ctl_servlet?_f=2&pident=46
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search