Glossary entry

Spanish term or phrase:

respirante (-ble) o transpirante (-ble)

Spanish answer:

permeable al aire

Added to glossary by Walter Landesman
Feb 23, 2007 22:06
17 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

respirante (-ble) o transpirante (-ble)

Spanish Science Linguistics
existe en español un adjetivo que califique una sustancia que permite el paso del aire.
Es decir, un recubrimiento que permite "respirar" a la superficie cubierta

Discussion

domingo (asker) Feb 27, 2007:
Gracias a todos sus cometarios me ayudaron a definir el término
Walter Landesman Feb 27, 2007:
Aclaro más: respirar es "ida y vuelta", "entrar y salir": transpirar solamente es "salir", salida.
Walter Landesman Feb 27, 2007:
Respirante viene de "respirar", que implica dos cosasa: inhalar y exhalar, ingresa oxígeno y egresa CO2. Por otra parte, transpirante deriva de transpirar, que sólo implica una: salir, expulsar algo (transpiración, deshechos, etc.) Por tanto NO PUEDEN SER TÉRMINOs EQUIVALENTES.
Monika Jakacka Márquez Feb 27, 2007:
En mi opinión, el término "respirante" es un calco de francés que quiere decir "transpirante" o "transpirable". Tampoco lo recogen los principales diccionarios.
domingo (asker) Feb 27, 2007:
respirante vs transpirante cual es la diferencia entre estos términos o son equivalentes?

Responses

8 mins
Selected

opciones*

No se me ocurre ninguna. Sin embargo, yo diría justamente eso, "sustancia que permite el paso del aire" o "recubrimiento que permite respirar a la superficie cubierta".

A veces nos enfrascamos en la búsqueda de un término exacto, una palabra sola y de repente no existe o no es común. En esos casos, nada impide optar por la definición, una pequeña frase que trasmite la misma idea que no encontramos en una sola palabra.


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-02-23 22:16:37 GMT)
--------------------------------------------------

Lo más parecido puede ser "permeable", aunque no es exactamente igual.
permeable.
(Del lat. permeabĭlis, penetrable).
. adj. Que puede ser penetrado o traspasado por el agua u otro fluido.
www.rae. es

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-02-23 22:18:01 GMT)
--------------------------------------------------

Permeable se utiliza mucho para lentes de contacto que "respiran", en contraposición a los de plástico duro.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias Walter, permeable al aire es una frase muy utiliza en Hojas técnicas"
32 mins

tejido/ropa transpirable

En España se usa mucho (date una vuelta por Google y verás) y además lo acepta el DRAE.
Note from asker:
Gracias por tu ayuda
Something went wrong...
+1
4 hrs

transpirante vs. transpirable

TRANSPIRANTE (Dicc. M. Moliner):
transpirable (var. menos frec. «traspirable») adj. Capaz de transpirar. ¤ Susceptible de ser transpirado.

TRANSPIRABLE (DRAE):
1. adj. Dicho de una cosa: Que puede transpirar.

Normalmente el término TRANSPIRABLE se suele aplicar a los tipos de tejidos o ropa, tal y como indica María Rosich.

Ahora bien, TRANSPIRANTE también existe, aunque no he encontrado ningún diccionario que lo sustente. Sin embargo, se suele aplciar más bien a los cosméticos, indicando que son los que permiten (transpirante) o no (antitranspirante) que le piel respire o sude con normalidad.

Nivea roll-on anti-transpirante: Lee 1 opiniones de otros consumidores sobre Nivea roll-on anti-transpirante en Ciao.es. Compara precios para E- Ñ y ...
www.ciao.es/Nivea_roll_on_anti_transpirante__680053

Descubra el producto Tratamiento Crema Anti-Transpirante - 7 días de la gama DESODORANTES de Laboratorios Vichy. Encuentre todos los productos de la gama y ...
www.vichy.com.mx/ES-MX/htmlref/produits/TAT00001.html

EN algunas ocasiones he encontrado el término TRANSPIRANTE aplicado a ropa, sin embargo no es lo más frecuente. En este caso se suele emplear más bien el adjetic¡vo TRANSPIRABLE (chaqueta transpirante, ropa interior transpirante, etc.)

:)
Note from asker:
Gracias por toda la investigación, fue de mucha ayuda
Peer comment(s):

agree Rosa Plana Castillón
8 hrs
Gracias, Rosa :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search