• United States16:21
  • Rate per min. $8.50 USD
  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
I have more than 12 years of experience as an audiovisual translator. I have worked both in-house and as a freelancer in several projects for subtitling, closed captioning and translation for dubbing purposes, as well as a language consultant in dubbing studios. One of the most important projects I was involved in was as a subtitler for the deaf and the hard-of-hearing for RTVE, the Spanish State television, mainly because of the complexity and the tight deadlines of the project.
Subtitling software:
  • FAB Subtitler Pro
  • Subtitle Edit
Specializing in:
  • Art, Arts & Crafts, Painting
  • Computers: Software
  • Internet, e-Commerce
  • Media / Multimedia
  • Surveying
  • Textiles / Clothing / Fashion
  • Cooking / Culinary
  • Cosmetics, Beauty
  • Linguistics
  • Poetry & Literature

Language variants:

  • Source languages
  • Target languages
  • Spanish – Standard-Spain
  • Spanish – Standard-Spain

Credentials:

  • UAB:
  • English to Spanish
  • Catalan to Spanish
  • Spanish
  • Spanish to English
  • Catalan to English
  • University of Barcelona:
  • English to Spanish
  • English to Catalan
  • Spanish to Catalan
  • Catalan to Spanish
  • English
  • Catalan
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search