Giovancy H.
Quality is my priority
Years of experience: 13
- English French
- Dutch French
- Dutch English
-
France13:12
-
Rate per min. €6.50 EUR
Subtitles must be easy to read and to understand for the audience, and yet, the message must be conveyed perfectly so that everyone can enjoy the video the same.
With the years, I've learned to use words that are well known by the targeted audience, and sentences short enough to ease the reading. Nevertheless I never change the message, no matter how hard the exercice can be sometimes.
Quality is my priority.
With the years, I've learned to use words that are well known by the targeted audience, and sentences short enough to ease the reading. Nevertheless I never change the message, no matter how hard the exercice can be sometimes.
Quality is my priority.
Subtitling software:
- Subtitle Workshop
- Jubler
- Word
- Bloc-notes
- Subtitle edit
Specializing in:
- Religion
- Transport / Transportation / Shipping
- Computers (general)
- Computers: Software
- Computers: Hardware
- IT (Information Technology)
- Internet, e-Commerce
- Automotive / Cars & Trucks
- Computers: Systems, Networks