Spanish to Chinese: 文学样稿 General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature | |
Source text - Spanish El Viajero que asistió en las heladas mesetas de Bolivia al nacimiento del Cosmos, en el Amazonas a la desecación de la tierra y en los desiertos del Perú a la muerte del mundo, puede también ver con sus propios ojos las distintas fases de la trabajosa marcha que ha emprendido el suramericano desde la prehistoria del continente hasta la historia contemporánea, y de la selva amazónica a la ciudad millonaria. Encontró al silvícola dentro de su propio paisaje, y en medio del valle del Vilcanota o a las orillas del lago Titicaca se asomó a un abismo de siglos, sin necesidad de que un genio de la historia o del arte despertara en su imaginación mundos perdidos que sus ojos tuvieron delante. Retablos del siglo XVII vio en cualquier encrucijada de los Andes—en la Ciudad Imperial del Cuzco, o en las villas mestizas de Boyacá—en espera, no de un arqueólogo, sino de un viajero que, más afortunado que en el arqueólogo, quiera sumergirse en una edad anterior sin que para ello haya de cavar en le tierra y juntar pacientemente en la imaginación y en la memoria los pedazos de un cacharro sumergido en el polvo. | Translation - Chinese 旅行者若曾在玻利维亚的冰冻高原上见证过宇宙的诞生,在亚马逊河上见证过水土的流失干涸,在秘鲁的沙漠中见证过世界的消亡,便能亲眼看到南美人不同阶段的艰难发展进程——从史前到当代,从亚马逊雨林到富裕城市。在丛林的风景中能找到定居者,而在韦尔卡努塔的山谷中和的的喀喀湖的岸边,存在了几个世纪的鸿沟显露出来,不需要有历史或艺术的天资,就可以唤醒想象中那些未曾亲眼目睹的世界。在安第斯地区的任何十字路口,无论是库斯科皇城,还是博亚卡省内白人与美洲土著的混血聚居的小镇,都能看到十七世纪的祭坛画:它们并不是在等待考古学家,而是在等待一位更幸运的旅行者,不必去挖掘土壤,不必去耐心地整理出封存在尘土覆盖的器具中的想象和记忆,就能沉浸在过往中。 |
Chinese to Spanish: 旅游样稿 General field: Other Detailed field: Tourism & Travel | |
Source text - Chinese △ 定制旅游
专属旅行顾问提供专业的旅行建议与指导,定制师为你设计路线,完成各种琐碎预订,还给你送路书. 从出行前到回国,每个环节都有专人服务。
△ 智能手机
在中国,智能手机的普及率接近八成,查询攻略、办理签证、酒店预订、购买机票、预订景点、支付花费,均可以通过手机完成。手机已经无所不在、无所不能,即便是最难的语言交流,也可借助手机翻译软件来完成,极大地方便了中国游客在不同地域之间的旅行。
△ 我们希望通过此项研究,帮助境外旅游城市和相关旅游机构,更加全面、系统、客观地了解并理解中国出境游客,把握中国游客境外旅游的行为和习惯,有效契合中国游客旅游需求,改善和加强相关旅游产品和服务提供,提升服务体验、吸引中国游客的再次出游,强化中国游客的分享和传播,实现国际旅游市场的有机性发展。 | Translation - Spanish △ Viaje personalizado
El asesor exclusivo de viajes ofrece consejos y guías profesionales. El asesor le diseña la ruta, completa todas las reservas triviales y también, le regla el libro de ruta. Desde la salida de viaje hasta el regreso a casa, en cada enlace hay personal especial que le va a servir.
△ El teléfono inteligente
En China, la tasa de utilización de los teléfonos inteligentes se acerca al 80%. Con los móviles, se puede realizar consultas sobre guías, gestiones del visado, reservaciones del hotel y de entradas de lugares de interés, compras de billetes de avión y los pagos digitales. Los teléfonos móviles ya se han vueltos omnipresentes y omnipotentes. Incluso los difíciles intercambios entre distintos idiomas, se pueden realizar con la ayuda del software de traducción del móvil, lo que facilita considerablemente los viajes de los turistas chinos en diferentes regiones.
△ Con esta investigación, deseamos ayudar a las ciudades turísticas extranjeras y las organizaciones pertinentes a conocer y comprender a los chinos que viajan al extranjero de manera más completa, sistemática y objetiva. De esta manera, pueden llegar a saber exactamente los comportamientos y hábitos de los chinos que viajan por el extranjero, satisfacerles eficazmente sus necesidades de viaje, perfeccionar y fortalecer la provisión de productos pertinentes y servicios turísticos, mejorar la experiencia del servicio, atraer a los turistas chinos para que vengan nuevamente, promover el intercambio y la difusión de los turistas chinos, así como realizar el desarrollo orgánico del mercado turístico internacional. |