Mil veces lo he pensado y algunas veces lo he dicho ya: no hay que temer la uniformidad y la monotonía. La pasmosa facilidad de comunicaciones, los ferrocarriles, el telégrafo y el teléfono, que llevan a escape mercancías y personas de un extremo a otro de la tierra, y que transmiten y comunican el pensamiento y la palabra con la rapidez del rayo, no logran aún, ni lograrán nunca, identificarnos, desteñirnos, digámoslo así, y hacer que perdamos el sello característico de casta, lengua, nación y tribu que cada cual tiene. Se diría que para precavernos contra el roce, que pudiera limar y pulir las diferencias, nos armamos instintivamente de una virtud conservadora de lo castizo que persiste en el fondo, aunque superficialmente desaparezca.
Lo que llaman ahora high-life, o dígase aquella parte de la sociedad más rica, elegante y empingorotada, nos parece que debe ser cosmopolita, y sin embargo no lo es. Hombres y mujeres hablan en francés tan bien y a veces mejor que en español. Algunos chapurrean además la lengua inglesa y hasta la alemana. Cuando leen algo leen libros extranjeros porque de los indígenas se aburren, sin que nos empeñemos en dilucidar aquí si con razón o sin ella. Los caballeros, como no carezcan de metales preciosos o de los signos que los representan, se hacen traer de Londres trajes, caballos y coches, y las señoras se hacen traer de París vestidos y tocados. La cocina francesa hace que la española se olvide o se pervierta. Y por último, la costumbre del veraneo rara vez lleva a sus castillos y quintas a nuestros elegantes de ambos sexos, sino se los lleva a Francia, a Suiza, a Inglaterra, o a más hiperbóreas regiones. Cuando la guita es corta y no puede esparciarse el cimbel, debe volar por lo menos hasta Biarritz.
Pues bien: con todo eso, y a pesar de todo eso, nuestra high-life sigue siendo tan española como en lo antiguo, y no necesita el autor de comedias y de novelas, a fin de conservar el color local y nacional de sus personajes, buscarlos bajo las ínfimas capas sociales, o ir por ellos a las Batuecas o a los más esquivos, alpestres y recónditos lugares. | ألف مرة فكرت وفي بعض الأحيان قلت بالفعل : لا خوف من الوحدة والرتابة .السهولة المدهشة في الاتصالات,والسكك الحديدية والتلغراف والهاتف والتي تنقل البضائع و الناس من بداية الأرض إلي نهايتها و التي تنقل و تجعل الافكار تتواصل والكلمة تصل بسرعة البرق .حتي الآن لم يستطيعوا ,ولن يستطيعوا تحديدنا و إزالتنا إذا جاز التعبير. وتجعلنا نفقد هويتنا العقائدية أو القبلية أولغتنا الأم التي يملكا كل علي حدا.يبدو أنه لكي نحمي أنفسنا من الإحتكاك الذي يطحن ويلمع الفروق والإختلافات يجب أن نسلح أنفسنا بغزارة بالعفة المحصنة العريقة التي لا تزال في أعماقنا على الرغم من إختفائها بشكل سطحي. ما يسمونه الأن حياة الرفاهية أو دعنا نقول الطبقة الغنية من المجتمع ،أنيقة ومزينة ويجب أن تكون عالمية ,لكن الأمر ليس كذلك. الرجال والنساء يتحدثون اللغة الفرنسية وأحيانا أفضل من الإسبانية والبعض الأخر يحاول التشدق ببعض الكلمات الإنجليزية أو الألمانية وعندما يقرأون شيئا يقرأونه في كتب أجنبية لأنهم يشعرون بالملل من الكتب المحلية.وبدون عناد نحن نسعى لتوضيح هل هم علي حق أم باطل.السادة إن لم يكن لديهم معادن ثمينة أوما يتباهون به، فإنهم يحضرون السترات والازياء وكذلك السيارات والخيول من لندن و السيدات تجلبن الفساتين وأغطية الرأس من باريس. الطعام الفرنسي يجعنا ننسي أو نحرف الأكلات الإسبانية.وأخيرا فإن العرف في الصيف نادرا ما يقود ساداتنا وسيداتنا الأنيقة إلي قلاعنا أو قصورنا أو مزارعنا .ولكن يأخذهم إلي فرنسا، سويسرا، انجلترا،أو مناطق الصقيع الشمالية. عندما يكون المال قليل ولايستطيعون الإسراف, عليهم أن يسافروا علي الأقل حتي بياريتز . حسنا :مع كل ذلك، وعلى الرغم من كل ذلك، لدينا المستوي الراقي من الحياة والتي لاتزال أسبانية كما هو الحال في قديم الزمان، ولا يحتاج صاحب الأفلام الكوميدية والروايات، للحفاظ على اللون المحلي والشخصيات الوطنية ،أو البحث عنهم تحت الطبقات متناهية الصغر،أو الذهاب إلي (باوتيكاس ) أو أماكن أكثر صعوبة، جبال الألب والمناطق النائية.
|