ProZ.com translation contests »
Poetry with a tune: "Translation of Lyrics" » English to German

Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.

Source text in English

Sunday Mornin' Comin' Down

Well, I woke up Sunday morning
With no way to hold my head that didn't hurt.
And the beer I had for breakfast wasn't bad,
So I had one more for dessert.

Then I fumbled in my closet through my clothes
And found my cleanest dirty shirt.
Then I washed my face and combed my hair
And stumbled down the stairs to meet the day.


I'd smoked my mind the night before
With cigarettes and songs I'd been picking.
But I lit my first and watched a small kid
Playing with a can that he was kicking.

Then I walked across the street
And caught the Sunday smell of someone's frying chicken.
And Lord, it took me back to something that I'd lost
Somewhere, somehow along the way.


On a Sunday morning sidewalk,
I'm wishing, Lord, that I was stoned.
'Cause there's something in a Sunday
That makes a body feel alone.

And there's nothing short a' dying
That's half as lonesome as the sound
Of the sleeping city sidewalk
And Sunday morning coming down.


In the park I saw a daddy
With a laughing little girl that he was swinging.
And I stopped beside a Sunday school
And listened to the songs they were singing.

Then I headed down the street,
And somewhere far away a lonely bell was ringing,
And it echoed through the canyon
Like the disappearing dreams of yesterday.


On a Sunday morning sidewalk,
I'm wishing, Lord, that I was stoned.
'Cause there's something in a Sunday
That makes a body feel alone.

And there's nothing short a' dying
That's half as lonesome as the sound
Of the sleeping city sidewalk
And Sunday morning coming down.

There were 18 entries submitted in this pair during the submission phase.

Entries submitted in this pair were rated on a per-segment basis. Listed below are all submitted translations of each individual source text segment.


Submitted segment translations

Translations submitted for each source text segment are listed below. Segments have had surrounding punctuation stripped, and the resulting identical segments have been grouped together, so each listed translation should differ, but the difference may be subtle (eg. internal punctuation or diacritics).

Viewing segment # out of 9

Source text segment #8

In the park I saw a daddy
With a laughing little girl that he was swinging.
And I stopped beside a Sunday school
And listened to the songs they were singing.
Rank by:
U naručju kako je njiše,
oca s nasmijanom kćerkicom u parku vidjeh,
te pred svetom nedeljnom školom stadoh
da slušam pjesme što ih pjevaše.
-1
En el parque ví un papito hamacando la hijita en una hamaca. Y me detuve cerquita de una escuela dominical Y escuché las canciones que ellos estuvieron cantando.

Translations of this segment (18 total; 18 unique)

Im Park sah ich einen Vater bei der Schaukel, ein kleines Mädchen, das vor Freude quietschend in die Lüfte flog. An der Kirche machte ich Halt und lauschte den Liedern, die sich ihren Weg nach draußen bahnten
Einen Mann sah ich im Park dort Lachend seine Tochter auf der Schaukel schwingen. Ich blieb bei der Sonntagsschule stehn Und hörte sie die alten Lieder singen
Im Park, da war ein Papa Der schaukelte sein Mädchen und es lachte Vor einer Sonntagsschule hielt ich ein Und lauschte einfach dem Gesang der Kinder
Ich sah im Park einen Vater der sein lachendes Töchterchen schwang. Machte vor einer Sonntagsschule Halt und lauschte den Liedern, die sie da sangen
Im Park sah ich einen Vater mit einem lachenden kleinen Mädchen, das er schaukelte. Und ich blieb bei einer Sonntagsschule stehen und lauschte den Liedern, die sie sangen
Im Park sah ich einen Papa der ein lachendes kleines Mädchen schaukelte. Und ich machte eine kurze Pause neben einer Sonntagsschule wo ich den Liedern zuhörte, die sie sangen
Im Park sah ich einen Vater Der mit seiner lachenden Tochter schaukelte. Und ich hielt vor einer Sonntagsschule an Und lauschte dem Lied, das gesungen wurde
Im Park sah ich einen Vater Mit einem lachenden Mädchen auf der Schaukel. Und ich blieb bei einer Sonntagschule stehn Und hörte den Liedern zu, die sie sangen
Dann im Park sah ich nen Pa der schubste auf ner Schaukel sein kleines Mädel an. Es lachte. Ich blieb an einer Kirche stehn und horchte nach den Liedern, die sie sangen
Im Park hab ich einen Vater gesehen der sein lachendes Mädchen durch die Luft schwang. Und ich bin neben einer Sonntagsschule stehen geblieben und hörte den Liedern zu, die sie sangen
Im Park sah ich einen Vater, sein kleines Mädchen lachte, als die Schaukel schwang. Und ich hielt bei einer Sonntagsschule und lauschte den Liedern, die man dort so sang
Im Park sah ich einen Papa Mit einem lachenden kleinen Mädchen, das er umherschwang. Und ich hielt neben einer Sonntagsschule Und lauschte den Liedern die sie sangen
Im Park sah ich einen Papa mit einem lachenden kleinen Mädchen, das er auf der Schaukel anschubste. Und ich hielt neben einer Sonntagsschule inne und lauschte den Liedern, die sie sangen
Im Park sah ich einen Vater Mit einem lachenden kleinen Mädchen, das schaukelte. Und ich blieb neben einer Sonntagsschule stehen Und hört den Liedern zu, die sie sangen
Im Park gegenüber konnt‘ ich einen Vater sehen Er schubste ein fröhliches Mädchen auf der Schaukel an. Und ich blieb bei einer Sonntagsschule stehen Und hörte zu, als drinnen das Singen begann
Im Park sah ich einen Vater, Er wirbelte ein lachendes kleines Mädchen umher. Ich hielt neben einer Sonntagsschule Und lauschte den Liedern, die sie sangen
Im Park ich sah einen Vater mit lächelndem Mädchen, das er schaukelte. Ich blieb bei der Sonntagsschule stehen und hörte die gesungenen Lieder
In dem Park sah ich einen Vater mit seinem schaukelnden lachenden kleinen Mädchen. Und ich hielt neben der Sonntagsschule an. Und hörte zu den Liedern, die man dort sang

Viewing segment # out of 9