Internet Freelancing for Translators Part I

Format: In-person/on-site training

Course summary
Start time:Apr 19, 2008 12:00 GMT     Add to calendar
Language:Ukrainian
Details
<p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p align="center" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><u>Интернет-фриланс. Часть <span lang="en-US">I</span>: Основы фриланса</u></strong></p> <p style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;">Глобализация и интернет открывают прекрасные возможности для переводчиков – людей, чья профессия, наверное, идеально подходит для удаленной работы. Однако весьма часто первый опыт не приносит желаемых или быстрых результатов. Довольно часто, предпринимая попытки заняться интернет-фрилансом, мы переносим на него привычные стандарты штатной работы или узкие представления, сформировавшиеся на внутреннем рынке, а в ходе фриланс-деятельности сталкиваемся с огромным количеством новых для нас ситуаций и не знаем, какое решение в данном случае будет правильным. </p> <p style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;">Сориентироваться на рынке фриланс-переводов поможет этот семинар, основная задача которого – дать максимально полное базовое представление об интернет-фрилансе как виде профессиональной деятельности, а также помочь найти ответы на вопросы касательно стандартов, отношений с клиентами, финансовых аспектов, налогов и т.д. – вопросы, возникающие на начальном этапе деятельности.</p> <p style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><u>Целевая аудитория</u></strong></p> <p style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;">Переводчики (независимо от наличия или отсутствия опыта перевода), начинающие или планирующие начать фрилансерскую деятельность</p> <p style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><u>Количество участников</u></strong></p> <p style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;">До 25</p> <p style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><u>Содержание семинара</u></strong></p> <p style="margin-bottom: 0cm;">1. Введение в интернет-фриланс</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">- Работе в штате или фриланс: за и против</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">- Предпосылки успеха</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">2. Этапы развития карьеры переводчика</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">- Новичок: накопление опыта</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">- Профессионал: качественный рост</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">- Ищем субподрядчиков: вы востребованы, временами даже слишком</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">- Агентство: и зачем мне вся эта головная боль? </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">3. Стандарты: не слишком ли высоки?</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">- Сроки</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">- Качество</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">4. Практические аспекты (перевод)</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">- Необходимые знания и умения</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">- Предоставляемые услуги</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">- Программное обеспечение и технические ресурсы</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">- Отношения с клиентами </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">5. Практические аспекты (предпринимательские)</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">- Способы оплаты</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">- Налоги</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">6. Рассмотрение примеров из практики </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">7. Вопросы и ответы</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Язык семинара - русский</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><strong><u>Дата, место и время</u></strong></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><strong><u><br /> </u></strong></p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Харьков, 19 апреля 2008 г, 10:00 – 17:00, арт-кафе «Агата» (www.agata.kharkov.ua)</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <h3 class="western" style="margin-top: 0cm; margin-bottom: 0cm;"><font size="3"><u>Стоимость участия</u></font></h3> <br /> <p style="margin-bottom: 0cm;"><strong><font color="#000000">252 грн, или $<span lang="en-US">US</span> 50 </font></strong><font color="#000000">для </font><font color="#0000ff"><u><a href="../../join?viewPage=student">студентов</a></u></font><font color="#000000">; </font><strong><font color="#000000">277 грн, или $<span lang="en-US">US</span> 55 для членов</font></strong><font color="#000000">; и </font><strong><font color="#000000">303 грн, или $<span lang="en-US">US</span> 60 </font></strong><font color="#000000">для пользователей</font></p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Чтобы зарегистрировать потенциальное участие, нажмите кнопку ¨<span lang="en-US">Sign</span> <span lang="en-US">in</span>¨ справа. Ваш статус изменится на ¨<span lang="en-US">registered</span>¨ (зарегистрирован(а)).</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">После регистрации для выяснения способов оплаты и по любым другим вопросам свяжитесь с организатором по адресу</font></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><br /> </font></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><span lang="en-US">Oleg</span> <span lang="en-US">Rudavin</span></font></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#0000ff"><u><a href="mailto:orudavin@gmail.com"><span lang="en-US">orudavin</span>@<span lang="en-US">gmail</span>.<span lang="en-US">com</span></a></u></font></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#0000ff"><u><a href="mailto:orudavin@gmail.com"><span lang="en-US"><br /> </span></a></u></font></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">Оплату можно произвести любой межбанковской системой платежей без открытия счета («Контакт», «Юнистрим», «Анелик» и т.д.) на имя организатора. Желательно перед оплатой связаться с организатором для уточнения адреса отделения и/или принимающего банка. После получения оплаты ваш статус изменится на ¨<span lang="en-GB">registered</span> <span lang="en-GB">and</span> <span lang="en-GB">paid</span>¨ (зарегистрировано и оплачено), и для вас будет забронировано место в семинаре.</font></p>
Created by
 Oleg Rudavin    View feedback | View all courses
Bio: Interpreter and translator with over 20 years’ experience. ProZ.com member since 2003, ProZ.com Professional Trainer and Conference Speaker. Translator of more than 30 books and seven authored books, including "Internet Freelancing: Practical Guide for Translators". For more information about “Internet Freelancing”, click here
General discussions on this training