This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Spanish to Romanian Romanian to German Romanian to Spanish German to Italian Italian to German Italian to Spanish Romanian to Italian Spanish to German
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Romanian: salarii de baza General field: Bus/Financial Detailed field: Economics
Source text - German Ob Mindestanforderungen an das Dienstalter oder die Berufserfahrung dem legitimen Ziel der Honorierung der Steigerung der Qualifikation dienen, könnte deshalb stets eine Frage des Einzelfalls sein. Es gibt Berufe, in denen die Berufserfahrung fortwährend die Qualifikation erhöht, während in anderen Tätigkeiten nach einer anfänglichen Qualifikationssteigerung eine Stagnation folgt. Dies könnte einer generalisierenden Betrachtung und pauschalen Bemessung der Grundvergütungen in den einzelnen Vergütungsgruppen nach Lebensaltersstufen entgegenstehen und einen Verstoß gegen das Diskriminierungsverbot wegen des Alters begründen.
Alle beiderseitigen Ansprüche aus dem Arbeitsverhältnis und solche, die mit dem Arbeitsverhältnis in Verbindung stehen, verfallen, wenn sie nicht innerhalb von 1 Monat nach der Fälligkeit gegenüber der anderen Vertragspartei schriftlich erhoben werden.
Translation - Romanian Întrebarea,dacă cerințele minime de vechime în câmpul muncii sau de experiență profesională servesc scopului legitim de recompensare a creșterii calificării, ar putea constitui,de aceea ,întotdeauna un caz singular.Există profesii în care experiența profesională crește încontinuu gradul de calificare,în timp ce în alte activități, după o creștere inițială a calificării urmează o stagnare.Aceasta ar putea să se opună unei aprecieri generalizatoare și unei dimensionări globale a salariilor de bază din grupele individuale de salarizare, în funcție de categoria de vârstă și ar putea justifica o încălcare a interdicției de discriminare pe considerente de vârstă.
Toate drepturile reciproce prevăzute în contractul de muncă și cele legate de acesta,își pierd valabilitatea,dacă acestea nu sunt solicitate în scris celeilalte părți contractante în decurs de o lună de la data de scadență.
More
Less
Translation education
Master's degree - university of iasi
Experience
Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Jan 2009.
Posesorul autorizației nr. 31772 de traducător / interpret autorizat emisă de Ministerul Justiției din România
PFA, liber profesionist (freelancer)
Activități:
- traducere de înscrisuri și de texte juridice pentru birouri notariale, cabinete de avocat, instante,poliție, precum și pentru clienți privați persoane fizice și juridice, inclusiv birouri de (intermediere)traduceri
- acte instantă: sentințe judecatorești, încheieri de ședintă, citații, chemare în judecată, apel etc.
- acte redactate și autentificate de birourile notarilor publici: procuri, declarații, contracte, certificate de moștenitor etc.
- acte pentru cabinete de avocat: contracte, sentințe judecătorești, chemare în judecată, citații, acte constitutive și statute societăți comerciale, asociații și organizații etc.
- acte societăți comerciale, bilanț, cont de profit și pierdere, rapoarte, planuri de afaceri etc.
- acte de studiu: diplome, foi matricole, programe analitice, planuri de învatamânt etc.
- acte angajare: cărți de munca, diplome / certificate de calificare, atestate, adeverințe, scrisori de recomandare etc.
- acte auto: cartea de identitate a autovehiculului + factura / contractul de vânzare-cumpărare; talon; certificat de înmatriculare
- acte de stare civila: certificate de naștere, deces, botez, căsătorie etc.
- alte acte personale: adeverințe de orice fel, caziere, pașapoarte, vize etc
Din martie 2006 efectuez și traduceri din italiana în română din orice domeniul . Cu- noștințele de limbă italiană le-am dobândit în timpul șederii mele în Italia din 2005 pâna în prezent.