Working languages:
English to Lithuanian
Lithuanian to English

Simona_Mis

Vilnius, Lithuania
Local time: 02:09 EET (GMT+2)

Native in: Lithuanian Native in Lithuanian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
SAPGovernment / Politics
EconomicsLaw: Contract(s)
IT (Information Technology)Law (general)
Finance (general)International Org/Dev/Coop
Computers: SoftwareSocial Science, Sociology, Ethics, etc.

Rates

Payment methods accepted Visa
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Sep 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Translation Workspace
Bio
Since 2005 I have been translating scholarly articles for legal journals (field - biomedical research and its regulation).
Since 2008 I have been working as a freelance translator for \"Tilde IT\". \"Tilde IT\" is the leader in the market of Baltic language software products. Main clients include SAP (one year of continuous translation of various SAP projects; logistics, finances, human resources), Nokia, Canon, Windows, HP, Motorola.
I have also been providing freelance translation services for various translation agencies in Lithuania (\"e-vertimai\", \"Diskusija\", \"Nordtext\") Latvia (\"Euroscript Baltija\") and Bulgaria (\"Ad Verbum\"). These companies specialize in different fields. However, several main fields may be emphasized: EU (standartization), law (employment contracts, lease, loan agreements, royalties agreements, sales contracts, crime investigation), finances (financial statements, website for company engaged in banking solutions (\"Penki kontinentai\").
Recently I started working as an in-house translator for a translation agency \"Rivyda\". Its main customers are: \"Rokiskio suris\" (instructions of machines for production of cheese), \"Labochema\" (mostly translation of certificates and conformity declarations), \"Nota Bene\" (devices designed for work safety), \"Linava\" (International Carriers Association), \"ReHaus\" (real estate).
Keywords: English, Lithuanian, Law, Economics, Finance, EU, IT, Computer software


Profile last updated
Sep 30, 2009



More translators and interpreters: English to Lithuanian - Lithuanian to English   More language pairs