This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training
French to Spanish (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, verified) Spanish to French (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, verified) Arabic to Spanish (University of Granada)
Experiencia: más de 9 años de experiencia en Traducción e Interpretación para organismos públicos (inmigración, seguridad estatal, etc.).
COMBINACIONES LINGÜÍSTICAS:
Combinación principal: Francés/español/francés.
Otras combinaciones: del árabe e inglés al español.
SERVICIOS:
Traducción:
Traducciones Juradas:FR<>ES.
Traducciones especializadas y técnicas: licitaciones, manuales de ingeniería, estudios de viabilidad, maquinaria, automoción, construcción, subcontratación, geología, etc.Traducciones jurídico-económicas: contratos, estatutos, escrituras, documentos contables, bancarios, consultoría, cuentas anuales, informes de auditoría, planes de negocio, investigación de mercado, comercio exterior, etc.Traducciones científicas y médicas: artículos especializados y de revistas en general, prospectos de medicamentos, ensayos clínicos, historias clínicas, diagnósticos, etc.Traducciones publicitarias y comerciales: campañas de marketing en prensa, radio y TV, folletos, anuncios, notas de prensa, traducción de páginas web, etc.Traducciones gastronómicas y turísticas: menús, guías de ocio, folletos turísticos, etc.
Interpretación: consecutiva, simultánea, de enlace, chouchoutage y acompañamiento de empresas/empresarios extranjeras/os.
Redacción: solicitudes, recursos, anuncios, cartas, textos jurídicos y técnicos.
Revisión: revisión de todo tipo de textos.
Enseñanza: cursos de formación para personal turístico y de idiomas (español para extranjeros) .
FORMACIÓN:
Triple Máster en Derecho Internacional, Derechos Humanos y Cooperación Internacional. Instituto Europeo Campus Stellae, GAL / SC.
Traductora e Intérprete Jurada Nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España.
Licenciada en Traducción e Interpretación, UGR/ULPGC.