Member since Mar '16

Working languages:
Latvian to English
English to Latvian

Miķelis (Mike) Strīķis
A Latvian who was a lawyer in Australia.

Garkalne, Latvia
Local time: 15:51 EET (GMT+2)

Native in: Latvian Native in Latvian, English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
What Miķelis (Mike) Strīķis is working on
info
Feb 28, 2019 (posted via ProZ.com):  Moving to live permanently in Latvia! ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 64, Questions answered: 51, Questions asked: 3
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer
Glossaries Miķeļa termiņi
Translation education Bachelor's degree - University of Sydney
Experience Years of experience: 57. Registered at ProZ.com: Nov 2009. Became a member: Mar 2016.
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word
Website http://www.strikis.lv
CV/Resume English (DOCX)
Professional practices Miķelis (Mike) Strīķis endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
Bio

I have dual citizenship - Latvian and Australian.

I was born in Australia in 1949 to Latvian parents who fled Latvia in 1944 (at the beginning of the 2nd occupation of Latvia by the USSR during WW II).
Until the age of 5.5 years I spoke only Latvian, knowing only "please" and "thank you" in English when I started my local/English schooling.


In 1967, my last year of High School, I won a trip to New Zealand as Lions International Youth of the Year (my public speech being in English about Great Britain's (mis-)appropriation of Latvia's gold reserves - information about which I obtained from Latvian language publications).

I attended Sydney University from 1968 to 1973 and gained a Bachelor of Arts degree and a Bachelor of Laws degree.


I was admitted as a solicitor in New South Wales in 1974 and practised as a solicitor in NSW continuously until I retired from the law on 30 June 2019. From 1977 until retirement I was at all times the sole owner of (or a 50% partner in) my law firms.

From 1992 until retirement I also practised as a Public Notary in and for the State of New South Wales.


In the 1990s I assisted scores of Latvians and their descendants to reclaim immoveable property in Latvia which had been nationalized by the occupation forces. I appeared twice in the courts of Latvia - in 1996 as an interpreter for an Australian of Latvian origin who could speak only English and in 2000 as the advocate for a relative, both times being in connection with claims to immoveable property.


I have not practised as a professional translator, but have undertaken translations (LV to Eng and Eng to LV) whenever they were required in legal matters which I handled (and, subject to workload, on some other occasions). However, now that I have retired, I have (a little!) more time to devote to translating.

Keywords: latvia, english, law, notary, translate, experience




Profile last updated
May 20



More translators and interpreters: Latvian to English - English to Latvian   More language pairs