This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Turkish: A Short Medical Text General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English Peaks in the RP-HPLC chromatograms of CIFN have been identified as either oxidized forms or forms having N-terminal heterogeneity, and other CIFN forms. Other forms of interferon have been found to be present in all lots throughout drug development and have been qualified. The results from release testing of the BIP lots ranged from 5 to 6%, and the range observed on stability was 5-9%.
The results from stability testing for the marketed, clinical, and toxicology lots ranged from 4 to 11%
Translation - Turkish CIFN'ye ait RP-HPLC kromatogramlarındaki tepe değerler, oksitlenmiş formlar ya da N-terminal heterojenliğe sahip formlar ve benzeri CIFN formları olarak tanımlanmıştır. İlaç geliştirme sürecinde diğer interferon formlarının tüm lotlarda mevcut olduğu tespit edilmiş ve nitelikleri değerlendirilmiştir. BIP lotlarının piyasaya sürülme izni öncesinde yapılan testlerin sonuçları %5 ila %6 aralığında değişmiş, stabilite aralığı ise %5–9 olarak gözlemlenmiştir. Piyasaya sürülmüş lotlar ile klinik ve toksikoloji lotlarına yönelik stabilite testlerinden alınan sonuçlar %4 ila %11 arasında değişiklik göstermiştir.
English to Turkish: cobas® Factor II and Factor V Test General field: Medical Detailed field: Medical: Instruments
Source text - English The cobas® Factor II and Factor V Test is an in vitro diagnostic device that uses real-time Polymerase Chain Reaction (PCR) for the detection and genotyping of the human Factor II (Prothrombin) G20210A mutation and the human Factor V Leiden mutation, from genomic DNA obtained from K2EDTA whole blood specimens, as an aid in diagnosis of patients with suspected thrombophilia. The cobas® Factor II and Factor V Test and the cobas z 480 analyzer are used together for automated amplification and detection.
Thrombophilia is a condition with a predisposition to develop thrombosis (e.g., blood clots) due to either an inherited or acquired defect in the coagulation system. Blood clots may form in either the venous or arterial vascular system and can lead to Deep Vein Thrombosis (DVT) and Pulmonary Embolism (PE). Collectively, DVT and PE are known as Venous Thromboembolism (VTE).1 VTE is the third most common cause of cardiovascular death after acute coronary syndrome and stroke.
Translation - Turkish cobas® Faktör II ve Faktör V Testi, trombofili şüphesi olan hastaların teşhis edilmesinde yardımcı olarak, K2EDTA tam kan numunelerinden elde edilen genomik DNA'dan, insan Faktör II (Protrombin) G20210A mutasyonu ve insan Faktör V Leiden mutasyonunun saptanması ve genotiplemesi için gerçek zamanlı Polimeraz Zincir Reaksiyonunu (PCR) kullanan in vitro diyagnostik bir cihazdır. Otomatik amplifikasyon ve saptama için cobas® Faktör II ve Faktör V Testi ve cobas z 480 analiz cihazı birlikte kullanılır.
Trombofili, pıhtılaşma sisteminde kalıtsal veya edinsel bir defekt nedeniyle tromboz (yani kan pıhtıları) geliştirme yatkınlığı gösteren bir sağlık sorunudur. Kan pıhtıları, venöz veya arteryel vasküler sistemde oluşabilir ve Derin Ven Trombozuna (DVT) veya Pulmoner Embolizme (PE) yol açabilir. DVT ve PE birlikte Venöz Tromboembolizm (VTE) olarak anılır.1 VTE, akut koroner sendrom ve felçten sonra kalp ve damar rahatsızlıklarından kaynaklanan ölümlerin bilinen en yaygın üçüncü nedenidir.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about the business side of freelancing
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
Welcome to my page. I work as a freelancer for English <> Turkish translation and reviewing jobs. I collaborate with clients and language service providers from different countries. Depending on my schedule I could handle jobs at weekend.
I have remarkable experience in translating and editing medical texts in particular.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.