English to Arabic: Inkheart General field: Art/Literary | |
Source text - English The moon shone in the rocking horse's eye, and in the mouse's eye, too, when Tolly fetched it out from under his pillow to see. The clock went tick-tock, and in the stillness he thought he heard little bare feet running across the floor, then laughter and whispering, and a sound like the pages of a big book being turned over.
–L. M. Boston, The Children of Green Knowe
Rain fell that night, a fine, whispering rain. Many years later, Meggie had only to close her eyes and she could still hear it, like tiny fingers tapping on the windowpane. A dog barked somewhere in the darkness, and however often she tossed and turned Meggie couldn't get to sleep.
| Translation - Arabic
عندما جلبها (تولى) من تحت وسادته ليراها ، كان القمر قد لاح لأعين الحصان الخشب ،و كذلك أعين الفأر . دقت الساعة تيك توك ، و في ظل هذا السكون تخيل أنه سمع صوت أقدام صغيرة حافية تجري على الأرض ، ثم ضحكات و همسات ، و صوت كتصفح صفحات كتاب ضخم.
ل.م. بوستون ، أطفال نواي الأخضر
في هذه الليلة تساقط المطر عذبا هامسا . منذ عدة سنوات كان على (ميجي) فقط أن تغمض عينيها و لا تزال تسمعه ، كأصابع صغيرة تنقر زجاج النافذة .و نباح كلب من مكان ما في الظلام ،ومهما تقلبت في سريرها لا تنام .
|