This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Chinese: Marketing General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Venice, the most romantic city in the world
In Venice the word “romantic” has a peculiar sound.
It is the gentle sound of the lapping of water along the gondola’s hull and the stroke of the gondolier’s oar. It is the distinct sound of your footsteps on the Masegni stones while strolling along the narrow Venetian streets. It is the soft sound of live music in one of the famous cafés in St. Mark’s Square.
Every detail in Venice is full of romance. With its timeless allure, scenic beauty and charming elegance, the floating city is the perfect place to celebrate your love.
At San Clemente Palace Kempinski, just a few minutes from St. Mark’s Square by boat, lovers experience the height of romance and luxury. Set on a private island in the heart of the Venetian Lagoon, the five-star luxury hotel offers a unique combination of exclusive venues and idyllic outdoor areas for romantic interludes and bespoke, flawless weddings.
The hotel’s grand building is surrounded by a centuries-old park and lush gardens, as well as historic inner courtyards. As one approaches San Clemente Island, the eye is caught by the impressive 12th-century church, a vivid reminder of the monastic settlement that the island housed for a long time in the past.
Every spot on San Clemente Island – from the Acquerello terrace in front of the church to the three gorgeous hills – offers breathtaking panoramic views of the Venice skyline and the lagoon, enhancing the distinctive atmosphere that makes this secluded retreat the most romantic location in Venice.
A whole romantic island where you can create unforgettable memories of the most beautiful day of a lifetime: whether you imagine an enchanting ceremony surrounded by your loved ones in the beautiful historical church, or a glamorous celebration in the idyll of the centuries-old park, San Clemente Palace Kempinski is the perfect scenery for your wedding.
English to Chinese: Agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English 1. OWNERSHIP. Composer and Company agree that the Deliverables produced hereunder shall each be considered a “work made for hire” as contemplated and defined in the United States Copyright Act and to the extent any of the Deliverables are not considered a “work made for hire,” Composer hereby assigns all rights of copyright and copyright renewal therein, whether now existing or hereafter created, and all other rights whatsoever, to Company. Composer acknowledges that under the terms of such arrangement the Deliverables and all rights therein are the sole property of Company, its successors and assigns, for all uses and purposes whatsoever throughout the world in perpetuity. Without limiting the generality of the foregoing, Company’s rights hereunder include, but are not limited to, the right to edit, license, secure copyright registration of, substitute new titles for, copy, create derivative works of, distribute, publicly perform, publicly display, and transmit digitally, the Deliverables, and, without limiting the foregoing, Composer shall cause its employees, independent contractors and contributors to expressly, unconditionally and irrevocably waive the benefits of any provision of law known as “moral rights” in relation to material supplied by or on behalf of Composer pursuant to this Agreement (including without limitation, any rights under sections 77 to 85 inclusive of the U.K. Copyright, Designs and Patents Acts 1988) or any similar law of any jurisdiction. To the extent such rights are vested in Composer, Composer hereby irrevocably waives such rights. Composer shall cause the writers, vocalists, musicians and other personnel it engages in connection with the creation and production of the Deliverables to sign the Work Made For Hire acknowledgment form attached hereto whereby such individuals acknowledge that they are engaged in a “work made for hire” relationship.
English to Chinese: Copywrite General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English DIM SUM WEEKEND BONANZA
Spend the weekend with your loved ones and savour delectable traditional morsels of homemade Dim Sum made fresh every day from ***]*. Pick and choose your favorite Dim Sum dishes from a wide-selection including Sichuan hot & sour soup, Char Siu and deep fried crispy wontons. Every Saturday and Sunday. Available from 10.30 am to 2.30 pm.
Translation - Chinese 中式点心,礼遇周末
辛苦忙碌一周,周末一定要小小地犒劳自己。何不约上挚爱的亲人、朋友、爱人,来***品尝我们纯手工制作的传统点心!新鲜食材不过夜,风味传统地道,菜品多多,绝不辜负您的期望。四川酸辣汤爽口开胃,叉烧香浓馥郁,油炸馄饨皮脆馅嫩,道道精品,绽放味蕾,原始的满足定然焕发新的生命动力。
供应时间:每周六和周末,10:30am到 2.30pm
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Linyi University
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Sep 2016.
This is Elva Zhu, a professional English <>Chinese Translator with 10-year experiences. I just love the art of translation!
I am skilled at translating press release, marketing, tourism, hospitality and literature.
Also accurate and fluent translations can be guaranteed in fields of other general subjects, like UN documents, contracts, manuals, research questionnaires, investment related PPT files, CV and so on.
I am very proud of the translation companies and the world renowned companies I have been worked for, like Vilebrequin, Balley, Shangri-la, to name but a few. Your trust is sincerely appreciated!
My objectives are to spare every effort in my power to ensure the clients that the works completed by me are of high-quality and accurate!
I solemnly make my promises to return the profile in time without any expense of quality all the time. And I will work hard to develop my experience and acquire as much knowledge as needed in the field.
If you have any need, please feel free to contact me via email: elvatrans@126.com.
Keywords: Excellent English to Chinese translator specialized in marketing, tourism and hospitality, press release as well as literature.
The CAT tools and software that I use include Memoq, Trados, Microsoft Offices, Adobe Acrobat and so on.