This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Chinese: Exxon Mobil General field: Tech/Engineering Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English No matter how oxidatively stable a hydraulic oil is, if it can’t control contamination and keep the system clean, its oil life will be compromised. External contaminants such as dirt and water are the leading causes of corrosion and deposit formation that may lead to catastrophic equipment failure.
With their outstanding contamination control, Mobil DTE premium hydraulic oils minimize the formation of deposits that can plug filters and gum-up valves, protect against rust and corrosion, and help keep your system operating properly in the presence of low levels of external contaminants.
Translation - Chinese 若不能进行污染控制并保持液压系统清洁,液压油的抗氧化性能再优秀,其使用寿命也会缩短。灰尘和水等外部污染物是产生腐蚀和积碳的主要原因,污染还可能引起毁坏性的设备故障。
美孚DTE优质液压油能有效控制污染,减少积碳(可堵塞滤器、损坏阀门),防止锈蚀,并在液压系统中进入少量外部污染物时使其运行正常。
English to Chinese: Pilz General field: Tech/Engineering Detailed field: Automation & Robotics
Source text - English Parallel engineering
The use of components has an additional advantage: programming and hardware design can be split and can be run in parallel, not in sequence as before. It’s common practice for the software development only to start once the machine specification has been established and the initial electrical circuit diagrams are available. If you think and design mechatronically, the processes can be split and run in parallel. As soon as the machine functions are standardised by creating components within libraries, the overall structure of the machine you wish to build can ultimately be designed with just some initial information. The detailed function of a component can be established later via the individual properties. The components that the machine will require can be roughly deduced from the initial project approval of all the faculties. Detailed functions can be defined retrospectively via the properties.
Translation - Chinese 并行工程
使用组件有另外一个优势:程序编制和硬件设计可以分开而且二者可以并行进行,而不是像以前那样依次进行。习惯做法是只有制定机械规范且初始电路图可用时,才进行软件开发。如果您按照机电一体化进行思考和设计,这些过程可以分开且并行进行。一旦在软件库中创建组件,从而使机器功能标准化, 仅用一些初始信息就可以最终设计您想建立的机器总体结构。之后可通过单个属性设置组件的详细功能。可从所有从业人员的初始项目许可中大体推断出机器所需的组件。可通过属性回顾定义详细功能。
English to Chinese: Nike General field: Marketing Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - English This year, Nike has introduced a new line called the VR_S Covert featuring a new driver, fairway woods, hybrids, and irons. The driver’s fire engine red finish and trademark “swoosh” makes it hard to miss on television. This club features a unique cavity back design that allows for more weight to be distributed to the heel and toe of the clubhead. Nike’s FlexLoft adjustability system allows for loft and face angle adjustments creating 15 different options to match to your swing. Although a number of Nike Tour Pros will be using the Covert this year, look for Rory Mcllroy to be leading the charge with his brand new clubs alongside Nick Watney who has also recently switched to Nike Covert.
Translation - Chinese 耐克在今年发布了名为VR_S Covert的新款产品,采用全新一号木杆、球道木杆、混合杆和铁杆。一号木杆拥有鲜红色饰面和耐克商标,这使其成为电视上的主角。该球杆采用独特的凹背设计,可将球杆重量移往球杆头的跟部和趾部。借助耐克的FlexLoft可调节系统,可调整一号木杆的杆面倾角和杆面角度,提供15种不同角度选择,满足您的不同挥杆特点。很多耐克巡回赛职业选手将在今年使用VR_S Covert,而尼克·沃特尼最近也开始使用该产品,但更期待罗伊·麦克罗伊率先采用全新的球杆。
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Jimei University
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Jun 2020.
Learn more about additional services I can provide my clients
Stay up to date on what is happening in the language industry
Transition from freelancer to agency owner
Bio
My name is Rongfeng Li, an English-Chinese translator with an engineering background.
I obtained CATTI (China Accreditation Test for Translators and Interpreters) English Translator Level I (The Highest Level) Certificate in 2023 and is now an Expert Member of TAC (Translators Association of China).
As a freelancer, I have translated and edited technical documents including UI, Manual, Brochure, Website and Press Release in the fields of IT, Ship, Physics, Medicine, Chemistry, Automation, Electricity and Engineering.
I got a Bachelor's Degree in Engineering and a Master's Degree in Translation.
As a translator and proofreader, I am punctual, trustworthy and detail-oriented.