This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Chinese to Italian: Marketing report General field: Marketing Detailed field: Marketing
Source text - Chinese 第一,我们发现适合所有品牌,也能让所有人各得其所。
Translation - Italian In primo luogo, abbiamo constatato che si adatta a tutti i brand e che ha qualcosa da offrire per tutti.
Il target di riferimento di riconosce il valore che tutti i marchi possono portare nel sostenere la comunità e, indipendentemente dal tipo di brand, ci sono opportunità per coloro che aumentano il valore dell'esperienza del pubblico.
In effetti, a volte, più un marchio è anticonvenzionale, più questo riesce a farsi notare. Le comunità di creativi sono felici di creare qualcosa di diverso ed eccitante, a patto che il brand faccia il suo dovere.
Il secondo punto è che il target di riferimento indica chiaramente di gradire che i brand siano audaci e innovativi nei loro servizi.
Secondo il pubblico, più i marchi riescono a stupire le persone, più la comunità sarà favorevole; oltre il 70% concorda sul fatto che i brand possono essere più spericolati e giocosi quando fanno pubblicità con .
Nel complesso, ciò significa che i marchi che collaborano con gli streamer di possono stimolare il coinvolgimento interattivo; il 73% sostiene che la pubblicità sia molto importante, poiché si tratta di un modo per supportare i creatori di contenuti.
Tuttavia, un altro vantaggio per i brand che lavorano con i creator e gli streamer su è che il marchio è visto come sostenitore di quella comunità.
Questo perché gli spettatori si divertono a guardare i contenuti offerti dagli streamer.
English to Italian: Visit Wales General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Banner:
Sightseeing tours. Your curiosity, our calling.
Visit Wales. Holidays as they should be.
Come and play >
Brochure copy:
One coast path. 1,400km. Endless sights.
Inside front cover:
If you want to see what Wales is all about, our new Wales Coast Path isn’t a bad place to start. After all, it does run the whole way around our coastline. Yep, that’s right — non-stop. From Queensferry in the North round to Chepstow in the South East. And back again, if you get a real taste for it.
It’s the world’s first path running the entire length of a country’s coastline. And that seemed to impress Lonely Planet. So much so, they’ve voted it the number one region on earth to visit this year. And there’s 1400km of it too. Which should be more than enough to help you find your own favourite spot. You’re sure to stumble upon medieval castles, National Nature Reserves and Blue Flag beaches - 41 of them if you go all the way around. There’s also a good chance you’ll spot some dolphins. Just keep your eyes open, your fingers crossed and your binoculars to hand.
But the Coast Path is only the edge of what Wales has to offer. Metaphorically and literally. Venture just a few miles in, dig a little deeper into our country, and you’ll discover tons of exciting and interesting things that make Wales, well, Wales. And, the South of Wales is only a few hours from London, so if you happen to be around there this summer, it’s definitely worth the journey.
Translation - Italian –
Tour panoramici: la tua sete di esperienze, la nostra ispirazione.
Scopri il Galles. Le vacanze, come piacciono a te.
Unisciti al divertimento >
–
Un itinerario costiero. 1.400 km. Sconfinati scenari da vedere.
–
Se sei desideroso di scoprire ciò che il Galles ha da offrire, il nuovo sentiero costiero del Galles è il punto di partenza ideale. Perché? Semplicemente perché si snoda lungo l'intera linea costiera, da Queensferry nel nord fino a Chepstow nel sud-est, senza mai interrompersi. E se ci prendi gusto, una volta raggiunta l'estremità, puoi intraprendere anche il percorso di ritorno.
Si tratta del primo percorso al mondo che si estende per l'intera costa di un Paese. La cosa sembra aver conquistato Lonely Planet, tanto che quest'anno l'ha eletta la regione numero uno al mondo da visitare. Con una lunghezza di ben 1.400 km, avrai ampio spazio per trovare il tuo scorcio preferito. Lungo il percorso, ti imbatterai sicuramente in castelli medievali, riserve naturali nazionali e ben 41 spiagge Bandiera Blu, se farai il giro completo. Inoltre, hai buone probabilità di avvistare qualche delfino. Ricorda solo di tenere gli occhi aperti, le dita incrociate e il binocolo a portata di mano.
Ma il percorso costiero è solo una delle gemme che il Galles ha da offrire. Avventurandoti a pochi chilometri di distanza e addentrandoti un po' più nel cuore di questa terra, scoprirai molti altri aspetti interessanti ed emozionanti che fanno del Galles, appunto, il Galles. Inoltre, il sud del Galles è anche a poche ore di distanza da Londra; quindi, se ti trovi da quelle parti quest'estate, il viaggio ne varrà sicuramente la pena.
English to Italian: MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO - Instruction Manual General field: Other Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English This device must be used in accordance to the specified ambient conditions, otherwise the accuracy of readings might be affected. See “TECHNICAL SPECIFICATION” for details.
• Do not wrap the cuff around body parts other than your left wrist. Misuse represents a risk to your health.
• This product is not intended for use by or on children, toddlers and infants or on persons who cannot express their consent, e.g. persons with mental disorders or the like. Consult your physician for alternative methods of measuring a child’s blood pressure.
• Packaging materials are a deadly hazard for children and can cause suffocation. Remove all packaging materials immediately and keep them away from children at all times.
• This product contains small parts that may present a choking hazard to children. Keep the unit and all parts out of reach of children.
• Proper cuff size is important for accurate measurements. Only use the device on adults who have the right wrist circumference for this unit. See “TECHNICAL SPECIFICATION” for suitable wrist circumferences.
• Electromagnetic interference: Avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g. mobile phones, microwave ovens) while it is in operation, a inaccurate measurements may result. To prevent such interference, use the unit at a sufficient distance from such devices or turn the disturbances off.
• Batteries should not be charged or reactivated by any other means. The batteries may explode.
• Take extra precaution to keep a leaking battery away from fire as there is a risk of ignition or explosion.
• In case battery fluid leaks and come into contact with your eyes or skin, do not rub and immediately rinse with plenty of clean water and seek medical advice.
• Do not use the equipment where flammable gas (e.g. anaesthetics gas, oxygen or hydrogen) or flammable liquid (e.g. alcohol) are present.
Translation - Italian Questo dispositivo deve essere utilizzato in conformità alle condizioni ambientali specificate, in caso contrario, la precisione della misurazione potrebbe essere compromessa. Per maggiori dettagli, consultare le “SPECIFICHE TECNICHE”.
• Non avvolgere il polsino a parti del corpo diverse dal polso sinistro. Un utilizzo improprio rappresenta un rischio per la salute.
• Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di bambini, neonati, lattanti o su persone incapaci di esprimere il loro consenso, ad es. persone con disturbi mentali o simili. Consultare un medico per metodi alternativi di misurazione della pressione sanguigna di un bambino.
• I materiali d'imballaggio costituiscono un pericolo mortale per i bambini e possono causare soffocamento. Rimuovere immediatamente i materiali d'imballaggio e tenerli sempre fuori dalla portata dei bambini.
• Questo prodotto contiene parti di piccole dimensioni che possono rappresentare un pericolo di soffocamento per i bambini. Tenere l'unità e tutte le parti fuori dalla portata dei bambini.
• La misura adeguata del polsino è importante per ottenere misurazioni accurate. Utilizzare questo dispositivo solo su persone adulte con una circonferenza del polso adatta per questa unità. Consultare le “SPECIFICHE TECNICHE” per le circonferenze del polso adatte.
• Interferenza elettromagnetica: Evitare forti campi elettrici o elettromagnetici nelle dirette vicinanze del dispositivo (per es. telefoni cellulari, forni a microonde) mentre è in funzione, per evitare che le misurazioni risultino imprecise. Per prevenire tali interferenze, utilizzare l'unità a una distanza sufficiente da tali dispositivi o spegnere le fonti di disturbo.
• Le batterie non devono essere caricate o riattivate mediante qualsiasi altro mezzo. Le batterie potrebbero esplodere.
• Tenere la batteria che perde lontana dal fuoco con estrema precauzione, poiché esiste il rischio di combustione o esplosione.
• Nel caso in cui il fluido della batteria fuoriesca ed entri in contatto con gli occhi o la pelle, non sfregare la superficie, ma sciacquare immediatamente con abbondante acqua pulita e rivolgersi a un medico.
• Non utilizzare l'apparecchiatura in presenza di gas infiammabili (ad es. gas anestetico, ossigeno o idrogeno) o liquidi infiammabili (ad es. alcol).
English to Italian: Literary text - Sample translation General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English A woman was gesturing wildly while reciting a story to her friend, who was sitting beside her.
“And then she was like, ‘yeah, whatever. You’re just a show-off that skips class and has their head in the clouds.’ Awkward, right?”
The man furrowed his brows. “Hold your horses. He’s a shady dude but that’s harsh, even for her. Why would she add fuel to the fire like that?”
“Don’t be silly,” she said, taking a drag from her cigarette before throwing the cigarette on the ground like a rebel without a cause. “She’s just messing with him. Serves him right if you ask me.” She rummaged around in her pocket for another cigarette.
“I thought you were going to quit.”
The reprimand in his voice made her stop in her tracks. “Yeah, piece of cake!” She withdrew her hand and clasped them on her lap.
He put an arm around her shoulders. “You know you can’t kick the bucket before me. I’d be too lonely.”
“Man, you're cheesy, but I love it.”
Translation - Italian Una donna gesticolava all'impazzata mentre recitava una storia alla sua amica, che era seduta accanto a lei.
“E poi lei fa, tipo: ‘Sì, come preferisci. Sei solo uno spaccone che salta le lezioni e ha la testa tra le nuvole.’ Imbarazzante, vero?”
L'uomo aggrottò le sopracciglia. “Aspetta un attimo. È un tipo ambiguo, ma così è troppo, anche per una come lei. Che motivo aveva di gettare benzina sul fuoco in quel modo?”
Non essere sciocco, disse lei, facendo un tiro dalla sigaretta prima di gettarla a terra senza un vero motivo. “Lo stava solo prendendo un po' in giro. E io dico pure che se lo meritava.” Si mise poi a frugare in tasca alla ricerca di un'altra sigaretta.
“Pensavo che volessi smettere.”
Il rimprovero nella sua voce la fece fermare di colpo. “Sì, come se fosse una passeggiata!” Ritirò la mano e la strinse all'altra sulle ginocchia.
Lui le mise un braccio attorno alle spalle. “Sai che non puoi tirare le cuoia prima di me. Mi sentirei troppo solo sennò.”
“Era proprio smielato, ma mi è piaciuto.”
More
Less
New! Video portfolio:
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - University for Foreigners of Siena
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Feb 2022. Became a member: Mar 2022.
Passionate English and Chinese into Italian translator and subtitler based in Italy with experience in multiple industries. Mainly: E-commerce, SaaS, and Tech.
My goal is to help my clients cross language and cultural boundaries and deliver their message to an Italian-speaking audience while retaining the intent and tone of the original English and Chinese.
Keywords: video localization
Localisation
Localization
marketing
audiovisual
video marketing
Tv series
Drama
Movie
Documentary
Feature film
corporate
corporate video
E-commerce
Website
Social media
Technology
IT
SaaS
Copywriting
Transcreation
Email marketing
VSL
video sales letter
subtitles
subtitling
translation
translations
italian translation
advertising
video ad
interview
video translation
subtitling
video courses
video subtitling
english-to-italian
english to italian
italian
english
inglese
italiano
localizzazione video
Localizzazione
marketing
Audiovisivi
Audiovisivo
Video marketing
business
Ecommerce
Sito web
video aziendale
sottotitoli
sottotitolaggio
sottotitolazione
Transcreazione
traduzione
pubblicità
video promozionali
videocorsi
video corsi
Film
Serie tv
Lungometraggio
Documentario
Tecnologia
interviste
traduzione video
sottotitolazione
sottotitolazione video