This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to German: Pullman Khao Lak Strandresort mit All-Inclusive-Verpflegung, Freigetränken und gratis Aufenthalt & Essen für ein Kind General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English There are experiences in life that are not to be missed, and a heavenly stay at Pullman Khao Lak Resort should be at the top of your travel to-do list. Perfectly situated overlooking the cool blue waters of the Andaman Sea, this beachfront resort fulfills all your wishes in true Pullman style. Although there is much to explore outside the hotel, this luxurious oasis will invite you to stay and enjoy, offering both relaxation and excitement for the whole family. Savor a variety of flavors at Plai Dining Room and Kram Beach Club, take a dip in one of the two aquamarine pools, visit Pullman Khao Lak's tranquil Rosalyn Spa or get your heart rate up at the 24-hour Pullman Fit Center.
While the first-class facilities make it hard to tear yourself away from the resort's idyllic setting, the surrounding sights reward those who decide to go on an exploration tour. For keen snorkelers or beach lovers, the gorgeous Similan and Surin Islands are a must-see, and for history buffs, the old town of Takua Pa is only a short drive away. Back at the resort, the little ones can let off steam on the water slide with two loops or have fun at the in-house kids' club, while parents enjoy a refreshing cocktail.
Bonus for longer stays: Extend your stay to eight nights or more and enjoy a 30-minute Thai massage per adult at Pullman Khao Lak's Rosalyn Spa.
Upgrades for suites and pool villas: Take your tropical stay to a new level and book an upgrade to the family suite with bunk beds, where three children stay, play and eat for free, with all-inclusive meals and access to the kids' club (two children sleep in bunk beds and one child sleeps on a sofa bed).
Deluxe room
Retreat to this elegant room with signature Pullman accents and enjoy the lush views of the surrounding green hills of Bang Muang Beach
- One child (11 years or younger) stays free with all-inclusive board and access to the kids club
- Daily local Thai and international breakfast buffet at Plai Dining Room
- Daily buffet or two-course Thai and international lunch in the Plai Dining Room
- Daily buffet or three-course local Thai and international dinner in Plai Dining Room
- Unlimited free drinks daily, including local beers, house spirits, selected cocktails and non-alcoholic beverages
- One 30-minute relaxation massage per adult at Pullman Khao Lak's Rosalyn Spa
- Private transfer from Phuket Airport upon arrival
- Inclusive services valid for up to two adults and one child
Translation - German Es gibt Erfahrungen im Leben, die man sich nicht entgehen lassen sollte, und ein himmlischer Aufenthalt im Pullman Khao Lak Resort sollte auf Ihrer Reise-To-do-Liste ganz oben stehen. Perfekt gelegen mit Blick auf das kühl-blaue Wasser der Andamanensee, erfüllt dieses Strandresort alle Ihre Wünsche im getreuen Pullman-Stil. Obschon es außerhalb des Hotels viel zu entdecken gibt, wird diese luxuriöse Oase Sie zum Bleiben und Genießen einladen, indem sie für die ganze Familie sowohl Entspannung als auch Aufregung bietet. Genießen Sie eine Vielfalt an Aromen im Plai Dining Room und im Kram Beach Club, tauchen Sie in einen der beiden aquamarinblauen Pools ein, besuchen Sie das ruhige Rosalyn Spa des Pullman Khao Lak oder treiben Sie Ihren Puls im 24-Stunden-Pullman Fit Center in die Höhe.
Während die erstklassigen Räumlichkeiten es einem schwer machen, sich von der Idylle des Resorts loszureißen, belohnen die umliegenden Sehenswürdigkeiten diejenigen, die sich entschließen, auf Erkundungstour zu gehen. Für begeisterte Schnorchler oder Strandliebhaber sind die traumhaften Similan- und Surin-Inseln ein Muss, und für Geschichtsinteressierte ist die Altstadt von Takua Pa nur eine kurze Autofahrt entfernt. Zurück im Resort können sich die Kleinen auf der Wasserrutsche mit zwei Schleifen austoben oder sich im hauseigenen Kinderclub vergnügen, während die Eltern einen erfrischenden Cocktail genießen.
Bonus für längere Aufenthalte: Verlängern Sie Ihren Aufenthalt auf acht oder mehr Nächte und genießen Sie eine 30-minütige Thai-Massage pro Erwachsenem im Rosalyn Spa des Pullman Khao Lak.
Upgrades für Suiten und Pool-Villen: Heben Sie Ihren tropischen Aufenthalt auf ein neues Level und buchen Sie ein Upgrade auf die Familiensuite mit Etagenbett, in der drei Kinder kostenlos übernachten, spielen und essen, mit All-Inclusive-Verpflegung und Zugang zum Kinderclub (zwei Kinder schlafen in Etagenbetten und ein Kind auf einer Schlafcouch).
Deluxe Zimmer
Ziehen Sie sich in diesen eleganten Raum mit den typischen Pullman-Akzenten zurück und genießen Sie die üppige Aussicht auf die umliegenden grünen Hügel des Bang Muang Beach
• Ein Kind (11 Jahre oder jünger) übernachtet kostenlos mit All-Inclusive-Verpflegung und Zugang zum Kinderclub
• Tägliches lokales thailändisches und internationales Frühstücksbuffet im Plai Dining Room
• Tägliches Buffet oder zweigängiges thailändisches und internationales Mittagessen im Plai Dining Room
• Tägliches Buffet oder dreigängiges lokales thailändisches und internationales Abendessen im Plai Dining Room
• Täglich unbegrenzte Freigetränke, einschließlich lokaler Biere, Hausspirituosen, ausgewählter Cocktails und nicht-alkoholischer Getränke
• Eine 30-minütige Entspannungsmassage pro Erwachsenen im Rosalyn Spa des Pullman Khao Lak
• Privater Transfer vom Flughafen Phuket bei der Ankunft
• Inklusivleistungen gültig für bis zu zwei Erwachsene und ein Kind
Italian to German: La sinistra hegeliana General field: Social Sciences Detailed field: Philosophy
Source text - Italian La sinistra hegeliana
Per tradizionale collocazione filosofica Stirner appartiene alla sinistra hegeliana. Non è molto importante affrontare subito i motivi che giustificano questa assegnazione e che la rendono metodologicamente utile. La figura filosofica, le realizzazioni speculative e il senso del suo lavoro, rispettivamente nel mondo del pensiero ed in quello dell’azione politica, rendono sufficientemente valida una simile etichetta scolastica, almeno fino al momento in cui approfondiremo il significato attuale del suo messaggio.
La sinistra hegeliana nasce su una reale distinzione intorno ad un problema storiografico concreto. Non è quindi faccenda estrinseca o prodotto di alchimia culturale. I giovani hegeliani si trovarono d’accordo con l’interpretazione di David Friedrich Strauss e la sua Vita di Gesù [1835], identificandosi con il rifiuto della storia evangelica come autentica storia e contrapponendosi alla “destra” hegeliana (Karl Göschel, Georg Gabler e – in un primo tempo – Bruno Bauer) che vedeva nella storia evangelica la storia al suo massimo grado di autenticità. Meno importante il “centro” (Johann Karl Friedrich Rosenkranz, Johann Eduard Erdmann, Julius Schaller) che la consideravano solo parzialmente autentica storia.
Ma, prima di chiederci che cosa in pratica determinò di importante, nel clima filosofico tedesco dell’epoca, l’emersione di questa problematica, occorre chiarire ulteriormente quali furono le posizioni all’interno della stessa sinistra hegeliana. È la situazione politica del momento che spinge gli uomini desiderosi di modificarla in senso di maggiore apertura democratica, a guardare Georg Wilhelm Friedrich Hegel con sospetto.
Translation - German Die Linkshegelianer
Der traditionellen philosophischen Einordnung gemäss gehört Stirner zu den Linkshegelianern. Es ist nicht sehr wichtig, die Gründe, die diese Zuweisung rechtfertigen und methodologisch brauchbar machen, jetzt gleich anzugehen. Philosophische Gestalt, spekulative Realisierungen und Sinngehalt seiner Arbeit, jeweils in der Welt des Denkens und der politischen Aktion, machen ein solches Schuletikett treffend genug, zumindest bis wir die gegenwärtige Bedeutung seiner Botschaft vertiefen.
Die hegelianische Linke entsteht aufgrund eines realen Unterschieds rund um ein konkretes historiographisches Problem. Sie ist also nicht eine extrinsische Angelegenheit oder Produkt kultureller Alchemie. Die Junghegelianer waren einverstanden mit der Interpretation von David Friedrich Strauss und seinem Leben Jesu [1835], sich mit der Verwerfung der evangelischen Geschichte als authentischer Geschichte identifizierend und sich den “Rechtshegelianern” (Karl Göschel, George Gabler und – anfangs – Bruno Bauer) entgegenstellend, welche in der evangelischen Geschichte die Geschichte in ihrem höchsten Grad an Authentizität sahen. Weniger wichtig ist das “Zentrum” (Johann Karl Friedrich Rosenkranz, Johann Eduard Erdmann, Julius Schaller), das sie nur teilweise als authentische Geschichte ansah.
Aber bevor wir uns fragen, was das Auftauchen dieser Problematik in der Praxis, im damaligen deutschen philosophischen Klima, Bedeutendes bewirkte, müssen wir ferner klären, welches die Positionen innerhalb der hegelianischen Linken selbst waren. Es ist die damalige politische Situation, welche die Menschen, die es danach verlangte, sie im Sinne einer grösseren demokratischen Öffnung zu verändern, dazu antreibt, Georg Wilhelm Friedrich Hegel mit Misstrauen zu betrachten.
French to German: Jours d'Exil General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - French Mais un indicible serrement de cœur me prit quand je traversai ma Bourgogne natale. J’eusse désiré que devint plus lourd le galop des chevaux qui m’emportaient. C’était à la fin de juin, dans cette saison de l’année où la nature, encore parée de la verdure du printemps nous promet déjà les fruits d’automne. Alors, le soleil brûlant de feux dépose sur les fruits à noyaux ces ardents baisers qui les font rougir comme des jeunes filles surprises par leur premier amant. Ces amours ne durent qu’un matin. Après quoi, jonchent le sol la framboise parfumée, la fraise qui se cache sous le voile de ses larges feuilles, et la cerise aimée des oiseaux. Après quoi, semblable à nous, pauvres humains, dont les prétentions diminuent à mesure que les années augmentent, le Dieu du jour adresse ses hommages aux beautés plus sévères de l’automne : la verte poire, la pomme qui se fond en eau, et les fruits d’Ibérie à l’épiderme d’or.
Translation - German Aber eine unsägliche Beklemmung ergriff mich, als ich meine Heimat Burgund durchquerte. Ich hätte mir gewünscht, dass der Galopp der Pferde, die mich davontrugen, schwerer würde. Es war Ende Juni, in jener Jahreszeit, wo die Natur, noch mit dem Grün des Frühlings geschmückt, uns bereits die Herbstfrüchte verspricht. Da setzt die feurig brennende Sonne auf den Steinobst jene glühenden Küsse, die es erröten lassen wie junge Mädchen, die von ihrem ersten Liebhaber überrascht werden. Diese Liebschaften dauern nur einen Morgen lang. Wonach die wohlduftende Himbeere, die Erdbeere, die sich unter dem Schleier ihrer grossen Blätter verbirgt, und die von den Vögeln geliebte Kirsche verstreut auf dem Boden liegen. Wonach, ähnlich uns armen Menschen, deren Ansprüche abnehmen, je mehr die Jahre zunehmen, der Gott des Tages seine Widmungen an die strengsten Herbstschönheiten richtet: die grüne Birne, der zu Wasser verschmelzende Apfel und die goldhäutigen Früchte Iberiens.
More
Less
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Jul 2023. Became a member: Jul 2023.
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Improve my productivity
Bio
Seit 12 Jahren übersetze ich regelmässig Artikel, Essays und auch Bücher aus den Bereichen Belletristik, Philosophie, Soziologie, Anthropologie und Ähnlichem. Jedoch fällt es mir leicht, mich auch in andere Bereiche einzuarbeiten. Hauptsächlich übersetze ich aus dem Italienischen und Französischen ins Deutsche, immer wieder auch aus dem Englischen, und seit einiger Zeit habe ich mit Übersetzungen aus dem Türkischen begonnen, das ich seit 6 Jahren vertiefe. In die jeweiligen Fremdsprachen übersetze ich grundsätzlich keine anspruchsvolleren Texte, für simplere Texte kann ich das jedoch Anbieten, auch aus dem Türkischen.
Keywords: german, italian, french, english, turkish, translations, literature, philosophy, social sciences, anthropology. See more.german, italian, french, english, turkish, translations, literature, philosophy, social sciences, anthropology, academic, correspondance, proofreading, copywriting, editing. See less.