This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Across, Adobe Acrobat, DeepL, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Smartling, Trados Studio, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
- Translations lead for major software and documentation localization projects. Responsible for translation and edit work for English and French into Italian for translation companies in Italy, Europe and the USA.
I own a Professional certification issued by Intertek Italia SpA regarding compliance with UNI Standard 11591:2022 (certificate no. TRAINT2019-00070 issued on 25.03.2019). The requirements contained under Point 3.1.3 – 3.1.7 of EN ISO 17100:2017 are therefore likewise satisfied. I have worked as a remote
Account Manager/Project Manager for a leading Translation Company in the US
for the last 2 years, as a dedicated resource for a Medical Company based in
Europe - I have worked as in-house Project Manager for two translation companies in Italy for a total period of 4 years.
- Extensive experience in editing and proofreading technical documents in general, manuals, hardware and software documentation.
- Gained specific experience in translation and localization of medical equipment (main fields: ultrasound scanners, CT scans, MRI, radiotherapy), medical devices (main fields: cardiology, pain management, pediatrics, gynecology, hearing loss), clinical trials, training and online training material for GPs and physicians in general
- Specialized in translation for tourism and accommodation industry
- Specialized in translating corporate communication documents for medium-sized and large companies: marketing, press releases, corporate branding, public relations, legal documents, corporate responsibility, corporate policies
- Gained specific experience in the digital imaging industry by translating different kinds of material, like IFUs, User’s manuals, Online Helps, firmware and software localization, together with documents related to corporate marketing and advertising (Web sites, brochures, press releases)
- I have worked on computer hardware and software localisation projects for major companies, especially on digital imaging (cameras, scanners etc.), consumer electronics, but also more complex equipment like large servers and telecommunication devices, user’s manuals and online technical documentation.
- I have worked on many translation projects for large and medium-sized companies belonging to many different industries, like aviation/aeronautics, electronics, building, architecture, large industrial machines and household appliances.
Conversant with main CAT tools like Trados Studio 2021, MemoQ, Smartling, XBench
I am a member of the translator team Words in Travel, specialized in the Travel & Tourism industry. See our Website at Words in Travel