This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
English to Pashto (Pushto): Pashto Sample translation
Source text - English Applying for asylum support
Most asylum seekers are not allowed to work. Under exceptional circumstances you may be entitled to work but you would need to seek advice about this.
As the asylum process can be long, you may need to think about how you will support yourself. You may be eligible to apply for support from the National Asylum Support Service (NASS). NASS is the government department responsible for supporting destitute asylum seekers. NASS can provide both accommodation and cash support for food and clothing. If you have accommodation, for example with friends or relatives, you can apply for cash support only. Cash support is also called ‘subsistence support’.
If you are unable to support yourself, you can apply for NASS support at any time during the asylum process. If you are under 18, and are applying for asylum on your own, you will get support from your local authority, not NASS.
More than 5 years of experience in English-Pashto and Pashto-English as well as English<>Dari (Farsi) translation. Successful work as translator/writer for SAHAAR, daily newspaper published in Pashto and Dari languages in Peshawar for the refugee and returnee Afghan population.
Familiarity with media, legal, political and educational terms as a result of 4 years studies in faculty of literature and journalism. Appreciated work as a freelance translator for many translation agencies on the net.
I have been a competent user of IT for many years and am quick to acquire new skills where required. In particular, I have an excellent knowledge, and over ten years’ experience, of using all standard Microsoft Office packages.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.