This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to Romanian: déclaration de vacance d'emplois de professeur des universités
Source text - French Les emplois offerts à la mutation sont des emplois soit vacants, soit susceptibles d'être vacants, pouvant être pourvus par réintégration après détachement ou disponibilité.
Sont admis à postuler l'ensemble de ces emplois les professeurs des universités qui, à la date de clôture des inscriptions, ont exercé des fonctions d'enseignant-chercheur pendant au moins trois ans dans l'établissement où ils sont affectés.
Translation - Romanian Posturile propuse pentru transfer sunt fie vacante, fie susceptibile de a fi vacante, putand fi ocupate prin reintegrare dupa detasare sau disponibilizare.
Sunt admisi sa candideze pentru ansamblul acestor posturi profesorii universitari care, pana la data de incheiere a inscrierilor, au exersat functii de cadru didactic- cercetator timp de minim trei ani in institutia unde au fost repartizati.
English to Romanian: Performance Improvement Program (PIP)
Source text - English When an employee's performance declines, the Performance Improvement Program can help him or her improve. The program has helped employees experiencing difficulties go on to successful careers with Company X.
About the program
Performance Improvement gives special attention to declining performance. The program combines realistic goal setting, progress reviews, and feedback. The length of the program is established by the supervisor. It is based on the complexity of the goals to be accomplished.
If an employee's performance is declining, or if the person fails to achieve an acceptable level of performance, he or she may be placed on Performance Improvement. This applies whether or not the employee is currently due for a performance review. If the employee fails to respond to Performance Improvement, he or she will be placed on 30-day notice.
Translation - Romanian Când performanţele unui angajat scad, Programul de Îmbunătăţire a Performanţelor îl / o poate ajuta să-şi îmbunătăţească performanţele. Programul a ajutat angajaţii care întâmpinau dificultăţi, să dezvolte cariere de success în Compania X.
Despre program
Îmbunătăţirea performanţelor acordă atenţie specială performanţelor în scădere. Durata programului este stabilită de către supervizor. Este bazat pe complexitatea obiectivelor ce trebuie îndeplinite.
Dacă performanţele unui angajat sunt în scădere, sau persoana respectivă nu reuşeşte să obţină un nivel acceptat de performanţă, el sau ea pot fi introduşi în programul de Îmbuntăţire a Performanţelor. Acesta se aplică indiferent dacă angajatul este programat pentru o actualizare a performanţelor. Dacă angajatul nu răspunde corespunzător programului de îmbunătăţire a performanţelor, el sau ea vor primi un preaviz de 30 de zile.
English to Romanian (Romanian Ministry of Justice) French to Romanian (Romanian Ministry of Justice) Romanian to French (Romanian Ministry of Justice) Romanian to English (Romanian Ministry of Justice)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, Trados Studio
I am a Romanian translator, very ambitious and hard-working too. I do not translate, I create bridges between English, French and Romanian in order to communicate. Over the years I have translated:
- Technical manuals (process, engineering, mechanics, water preservation,energy etc.);
- E-learning supports for medical entities;
- Various texts for Clients that create sites;
- Criminal trial documents;
- Official / personal papers (Birth Certificates, Diplomas and so on...);
- Financial and economic documentations;
- Documentation for our Client's participation to tenders;
- Child protection interviews;
- Marketing and research studies;
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: English, French, Romanian, law, general, contracts, Romanian-native translator, engleză, română, franceză. See more.English, French, Romanian, law, general, contracts, Romanian-native translator, engleză, română, franceză, legislaţie, contracte, tehnic, localizare, traducători români, traduceri tehnice, termeni economici, IT, financiari, geografie, comunicate de presa, copyright, turism, medicali, tehnici, juridici, turism, marketing, traducere romana, traduceri in bucuresti, traducător, traduceri România, traducere limba romana, romana engleza, traducator autorizat, traducere din engleză în română, traducere din engleza in romana, traduceri, din, romana-, traducere română, traducere romana, traducere în limba română, traducere din romana, traducator din engleza in romana, translation, traduceri, editing, subtritare, proofreading, localization, English to Romanian, din romana in engleza, din engleza in romana, law, business, financial, economy, marketing, technical, juridic, economic, tehnic, medicina, traduceri, Romania, Bucharest, translator, romana, interpretariat Bucuresti, traducător Bucureşti, translator engleză, interpret engleză, traducator de engleză in Bucureşti, traducator de romana in Bucuresti, engleza in Bucuresti, birou de traduceri Bucuresti, traducător autorizat Bucureşti, traduceri România, birou traduceri România, Romanian, English, română, traducere romana bucuresti, traducere romana, translator, romana, traducator Bucuresti. See less.
This profile has received 47 visits in the last month, from a total of 43 visitors