This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I know, the Euro passed the $ 1,23 mark, implying that outsourcers in the dollar area have to pay more to translators in the Euro area, but is this not a little bit overdone?
We have a verb "who want to get rich, falls into temptation". I wonder if anything could go wrong, since the name of the contact person "Engel" means "angel" in Dutch. I hope it's... See more
I know, the Euro passed the $ 1,23 mark, implying that outsourcers in the dollar area have to pay more to translators in the Euro area, but is this not a little bit overdone?
We have a verb "who want to get rich, falls into temptation". I wonder if anything could go wrong, since the name of the contact person "Engel" means "angel" in Dutch. I hope it's not a fallen angel. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Geir Vikan Norway Local time: 20:02 Member (2003) German to Norwegian + ...
Learn Dutch quick!
Dec 13, 2003
There must be a lack of translators in this language pair ..
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gabriela Tenenbaum (X) Uruguay Local time: 16:02 English to Spanish + ...
Not bad...
Dec 13, 2003
Three million dollars for just a little bit more than 9000 words. Mmmmmm...
I was just wondering if it is tax included.
Gaby
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anjo Sterringa Netherlands Local time: 20:02 English to Dutch + ...
good faith
Dec 13, 2003
Dit is een heel mooi voorbeeld van de beperkende werking van 'goede trouw'....
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Henk Peelen Netherlands Local time: 20:02 Member (2003) German to Dutch + ...
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
yeah
Dec 13, 2003
Anjo Sterringa wrote:
Good faith
Dit is een heel mooi voorbeeld van de beperkende werking van 'goede trouw'....
In first instance I didn't react at all, because the job is not interesting to me, and I can't imagine they would enter into a contract with a translator for this lump sum.
However, for safety's sake I reacted later on, just to warn them.
Oooooops ... did forget to ask about the tax!!!!
Romuald, perhaps your overlooked a line somewhere in the middle:
Volume and pricing: 9142 words at 400.00 USD per word [ TOTAL: 3656800.00 USD ]
Requirements:
Delivery deadline: 9:00am Dec 17, 2003
But please don't overlook another line, the deadline!!
[Edited at 2003-12-13 18:54]
[Edited at 2003-12-13 19:00]
[Edited at 2003-12-17 14:14]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Romuald Pawlikowski Poland Local time: 20:02 Member (2004) English to Polish + ...
400 USD for 9000+ words...
Dec 14, 2003
I wonder if they already changed the job offer or it is still the way it was posted. Anyway, looking at it with a magnifying glass it turns out that it is a rather seriously underpriced job. And the price per word is system generated. That's a pity, as I was about to start a superfast crash course in Dutch...
Romuald
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.