Agency asking for my scanned signature Thread poster: Julieta Mattera
|
Hi there... I have completed my firts project for an agency and they are asking for my scanned signature in case they have a certified translation. I am a certified translator but I live in a different country (of where the agency is). Does anyone know if this is common practice in the US? I have never heard of it and I am a bit reluctanct to send them my scanned signature... anyway I don't think my being certifed is of any use to them. I am certified in Argentina. Thanks for any help. Jul... See more Hi there... I have completed my firts project for an agency and they are asking for my scanned signature in case they have a certified translation. I am a certified translator but I live in a different country (of where the agency is). Does anyone know if this is common practice in the US? I have never heard of it and I am a bit reluctanct to send them my scanned signature... anyway I don't think my being certifed is of any use to them. I am certified in Argentina. Thanks for any help. Julieta.- ▲ Collapse | | | Yongmei Liu United States Local time: 12:43 English to Chinese + ... You could allow them to use your signature on a case-by-case basis | Mar 9, 2004 |
and on your own translations only. Ask them to ask for your permission prior to each use. Also keep a record of these uses yourself.
Any misuse is their responsibility. | | | Suzanne Blangsted (X) Local time: 12:43 Danish to English + ...
Your signature can be copied by anybody whether you mail a direct letter or not, whether you send a scanned signature or not. Anything you sign can be scanned. It is for you to decide how well you trust the agency. Have you checked the Blue Board other translators comments about the agency? | | | Magda Dziadosz Poland Local time: 21:43 Member (2004) English to Polish + ...
Julieta Mattera wrote:
Hi there... I have completed my firts project for an agency and they are asking for my scanned signature in case they have a certified translation. I am a certified translator but I live in a different country (of where the agency is). Does anyone know if this is common practice in the US? I have never heard of it and I am a bit reluctanct to send them my scanned signature... anyway I don't think my being certifed is of any use to them. I am certified in Argentina. Thanks for any help. Julieta.-
A signature of a certified translator means that this translator takes responsibility for the translation signed. How can you allow someone for "certyfying" with your signature if you even haven't seen what they are "signing"??
It sounds veeery stinky to me and you risk a lot allowing for use of your signature. Also, I believe that in some countries that would be simply illegal to use someone's scanned signature for authorising documents.
Apart from the above arguments, certification has its price, do you think they would hire any certified translator if they can "certify" with someone else's scanned signature?
Be very careful. It doesn't look like a legit business to me.
HTH
Magda
[Edited at 2004-03-09 22:51] | |
|
|
RWSTranslati (X) Germany Local time: 21:43 German to English + ... Use of scanned signature | Mar 10, 2004 |
Hello
in my personal opinion is the use of a scanned signature not the same as a real signature. If we sell certified translations, we use of course only real signed documents.
I beleave that all other ways to create a certified translated document are not serious (seriös in German).
Hans | | | Scott Li Hong Kong Local time: 04:43 Member (2005) Chinese to English + ... Scanned Signature | Mar 10, 2004 |
DSC wrote:
Hello
in my personal opinion is the use of a scanned signature not the same as a real signature. If we sell certified translations, we use of course only real signed documents.
I beleave that all other ways to create a certified translated document are not serious (seriös in German).
Hans
Agree, don't worry about it too much, a scanned signature means it can be reproduced as many as possible. It will not be recognized in any legal issue, since anyone who owns it can reproduce it.
Even in CCTV, digital recording format is not accepted as evidence in court, only analog recording format can be accepted due to possibility to alter the content. | | | smorales30 Local time: 21:43 English to Spanish + ... Send them a fax with your signature and certification | Mar 10, 2004 |
Send them a faxed certification where you state I translated the doc X and X or do a separate note for the agency to sign where you state that your signature is not to be used by the agency. I prefer the first option though (say that for space reasons you cannot provide an original signature). I would hesitate to send my scanned signature: it can be used for any text without your permission | | |
Hi Julieta, hi everybody.
Maybe I have misunderstood: the agency would like to use your signature to print it in certified translations that they do?
I don't know how it works in Argentina or the USA, but in Spain photocopied/scanned signatures are not legally accepted (hehe, imagine you get an autograph by your favourite singer and you start signing contracts with his/her scanned signature -if you can, somebody get me a Ferrari, please-).
Certified transla... See more Hi Julieta, hi everybody.
Maybe I have misunderstood: the agency would like to use your signature to print it in certified translations that they do?
I don't know how it works in Argentina or the USA, but in Spain photocopied/scanned signatures are not legally accepted (hehe, imagine you get an autograph by your favourite singer and you start signing contracts with his/her scanned signature -if you can, somebody get me a Ferrari, please-).
Certified translators are the direct responsible for the translation they sign. Ie: even if that's accepted in the US or Argentina (which would be pretty shocking), keep in mind that if the agency does a bad job under your signature and the final client decides, say, take the author of the translation to court, that author would be you.
HTH.
Regards,
Jerónimo ▲ Collapse | |
|
|
Tina Vonhof (X) Canada Local time: 13:43 Dutch to English + ... Totally agree | Mar 10, 2004 |
[quote]Magda Dziadosz wrote:
A signature of a certified translator means that this translator takes responsibility for the translation signed. How can you allow someone for \"certyfying\" with your signature if you even haven\'t seen what they are \"signing\"??
[quote]
I totally agree with everything you say.
I would never allow an agency to use your signature as they see fit. If they need a certified translation with your signature, you can attach a signed declaration to the document before you send it. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Agency asking for my scanned signature TM-Town |
---|
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Business Manager Lite |
---|
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |