This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Translation of figure and captions in Framemaker 9
Thread poster: German Gonzalez
German Gonzalez Argentina Local time: 16:39 Member (2006) English to Spanish + ...
Oct 14, 2010
Hello, I have a problem. I translated a Framemaker 9 book with Wordfast from English into Spanish. Everything is in Spanish except for the figure and table captions that are in English. ¿Can anyone please help to solve this? Thanks
When I click on e.g. "Figure 1" or "Table 1" nothing happens, no cross-reference that I can find.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marie Thiriet Germany Local time: 20:39 Member (2010) English to French + ...
Format template
Oct 14, 2010
Hello ! This is quite odd. You have to go into the format template itself to translate this.
You should find this under Format\Catalog\ and then the name of this format. Then in the "Numbering" sheet (if I remember).
You'll see the caption with code all around. Don't change the expression and pay attention to spaces, only translate the word you need.
Then update the format for the complete book:
after you made all changes for all templates in regards of tables and figure... See more
Hello ! This is quite odd. You have to go into the format template itself to translate this.
You should find this under Format\Catalog\ and then the name of this format. Then in the "Numbering" sheet (if I remember).
You'll see the caption with code all around. Don't change the expression and pay attention to spaces, only translate the word you need.
Then update the format for the complete book:
after you made all changes for all templates in regards of tables and figures, let this chapter opened and go into the book page view, select all other chapters and perform a global update of formats (right clic).
I hope you'll find it, I unfortunately don't have Frame maker at thome, these are only rememberings of my former job.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
German Gonzalez Argentina Local time: 16:39 Member (2006) English to Spanish + ...
TOPIC STARTER
Thanks it wordked!
Nov 5, 2010
Hello Marie,
First, please let me apologize for not replying before. I accepted a job too many and when I finished I realized how rude I had been.
Your tip drove me in the right direction and I could solve everything in a couple of minutes. It's Funny how fast things are done when you know how!
Well, thank you very much and best regards,
Germán
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.