File naming conventions Thread poster: Rahi Moosavi
| Rahi Moosavi Canada Local time: 15:24 Member (2004) English to Persian (Farsi) + ...
I was wondering if members could share the file naming conventions they use in practice. I know that some clients force us to use their own conventions but many of us have systems of our own and use them invariably for our jobs.
I personally add: (Language name)(Revision #) at the end of my file names and if it's a CAT job, I use {Clean) or (Unclean) also to differentiate between the files.
Looking forward to hear from you.
Regards,
Rahi | | | Linn Arvidsson (X) Sweden Local time: 21:24 English to Swedish + ...
Rahi Moosavi wrote:
I was wondering if members could share the file naming conventions they use in practice.
I add "_SV" (since I translate into Swedish) at the end of the file name if the client has not asked for a specific system. If it is a CAT-job I add "_SV_clean" and "_SV_uncelan"
/Linn
[Edited at 2005-02-10 12:12] | | | Sonja Tomaskovic (X) Germany Local time: 21:24 English to German + ... I try to avoid that | Feb 10, 2005 |
I try to avoid changing file names because some clients don't want me to change the file name at all.
Therefore I usually create a set of folders for each project, which are named differently depending on the job and whether I use a CAT tool or not (different sets of folders for each CAT I use).
Usually, I have a folder with the originals, one with the translated files, one where I put my revisions into and one final folder.
If I use a CAT tool, I usually... See more I try to avoid changing file names because some clients don't want me to change the file name at all.
Therefore I usually create a set of folders for each project, which are named differently depending on the job and whether I use a CAT tool or not (different sets of folders for each CAT I use).
Usually, I have a folder with the originals, one with the translated files, one where I put my revisions into and one final folder.
If I use a CAT tool, I usually create an additional uncleaned folder.
Sonja![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_wink.gif) ▲ Collapse | | | lien Netherlands Local time: 21:24 English to French + ... I don't change the file name | Feb 10, 2005 |
The client has a raison to have chosen this name for the file, I just add "Translation FR" before the name.
Translation FR file name.doc | |
|
|
I never change file names | Feb 10, 2005 |
Unless the client expressly asks me to do so.
For many agencies a change in a filename is considered a negative point regarding the translator's rating.
What I do is to open different folders within the job folder (Source, Translation, Edition, Cleaned files, etc.) where I store the different versions of files.
HTHH
[Edited at 2005-02-10 14:49] | | |
Unless instructed otherwise, I keep the original file name/project number with EN (for translation into English) in front of it. | | | Linn Arvidsson (X) Sweden Local time: 21:24 English to Swedish + ...
lien wrote:
The client has a raison to have chosen this name for the file, I just add "Translation FR" before the name.
Translation FR file name.doc
That that _is_ changing the file name, at least in my book. | | | Never change file names | Feb 10, 2005 |
Hi Rahi,
I would never change a file name unless explicitly told to do so by the client.
Think of web sites with hyperlinks pointing to other files: If your file is one of the "other" files, clicking the link will result in "404 Page not found".
If the client needs to manage several language versions of the same file, be sure they've got their methods to keep track of them. Otherwise they will explicitly instruct you to change the file name.
Ju... See more Hi Rahi,
I would never change a file name unless explicitly told to do so by the client.
Think of web sites with hyperlinks pointing to other files: If your file is one of the "other" files, clicking the link will result in "404 Page not found".
If the client needs to manage several language versions of the same file, be sure they've got their methods to keep track of them. Otherwise they will explicitly instruct you to change the file name.
Just my thoughts,
Stefan ▲ Collapse | |
|
|
lien Netherlands Local time: 21:24 English to French + ...
Linn Arvidsson wrote:
lien wrote:
The client has a raison to have chosen this name for the file, I just add "Translation FR" before the name.
Translation FR file name.doc
That that _is_ changing the file name, at least in my book.
because the file corresponding to this /file name/ is not my translation, it is the original in english. | | |
lien wrote:
because the file corresponding to this /file name/ is not my translation, it is the original in english.
Changing only 1 character *IS* changing the file name = renaming the file. Sorry, but I totally agree with Linn. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » File naming conventions Wordfast Pro |
---|
Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Trados Business Manager Lite |
---|
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |