Translations into any language for spanish noun
Thread poster: ------ (X)
------ (X)
------ (X)
German to Spanish
+ ...
Jun 25, 2004

My question refers to all languages.
I am trying to write an essay about the fascinating spanish noun "morbo". There is no exact translation into any language I know, at least I have not been able to find any. Is there anybody out there with interesting ideas, suggestions...? I would be very grateful for your comments and I am interested in all languages.So if anybody knows,for ex., that morbo also exists in chinese, please tell me, althoug
... See more
My question refers to all languages.
I am trying to write an essay about the fascinating spanish noun "morbo". There is no exact translation into any language I know, at least I have not been able to find any. Is there anybody out there with interesting ideas, suggestions...? I would be very grateful for your comments and I am interested in all languages.So if anybody knows,for ex., that morbo also exists in chinese, please tell me, although this would destroy my theory.

http://www.proz.com/kudoz/748076

[Edited at 2004-06-26 15:52]
Collapse


 
Anjo Sterringa
Anjo Sterringa  Identity Verified
Netherlands
Local time: 12:52
English to Dutch
+ ...
Morbo en holandes Jun 26, 2004

Según el diccionario SP-NL (VanDale)es algo como 'spannend':
1 . (informeel; atractivo de lo prohibido)
perversiteit
verleidelijkheid,
aantrekkelijkheid,
sensatiezucht,
sensatie
ej. el tío tiene morbo
het is een lekkere gozer, die jongen is spannend
un partido con morbo
een aantrekkelijke / spannende wedstrijd

Claro, cada traducción tiene una equivalencia parcial y la frequencia no será la misma.


 
------ (X)
------ (X)
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Encuentro spannend esta conversación. Pero no me da morbo.:) Jun 26, 2004

anjoboira wrote:

Según el diccionario SP-NL (VanDale)es algo como 'spannend':
1 . (informeel; atractivo de lo prohibido)
perversiteit
verleidelijkheid,
aantrekkelijkheid,
sensatiezucht,
sensatie
ej. el tío tiene morbo
het is een lekkere gozer, die jongen is spannend
un partido con morbo
een aantrekkelijke / spannende wedstrijd

Claro, cada traducción tiene una equivalencia parcial y la frequencia no será la misma.


Gracias anjoboira por tu ayuda. Me quedo con "spannend" porqué sin duda hay bastante tensión en el morbo.
¿"Die jongen is spannend" significa`para una holandesa que tiene atractivo sexual pero que no se casaría con él?
También me interesaría saber si en Holanda, un país con fama de ser especialmente liberal, existe el "atractivo de lo prohibido" y/o el morbo en la medida que existe en España y al parecer en Portugal.
Si te atreves a inventarte una definición propia del vocablo morbo,estaría encantado.


 
Marcela Robaina Boyd
Marcela Robaina Boyd  Identity Verified
Argentina
Local time: 08:52
English to Spanish
+ ...
English Jun 26, 2004

What about gore - gory?
marcela


 
------ (X)
------ (X)
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gory could work in some contexts Jun 26, 2004

Thank you, Marcela!
But could you help me a bit more?
"Come on, I want to know all the gory details about your date". Would you consider the sentence itself gory?


 
Marcela Robaina Boyd
Marcela Robaina Boyd  Identity Verified
Argentina
Local time: 08:52
English to Spanish
+ ...
morbid curiosity Jun 27, 2004

Janfri wrote:


But could you help me a bit more?
"Come on, I want to know all the gory details about your date". Would you consider the sentence itself gory?


Now, that made me laugh! "all the gory details about your date".
Of course, the sentece isn't "gory", unless someone got stabbed in the end.

Just as suggestions, you may want to check:
morbid curiosity / morbid details
grisly, gruesome, ghastly (they all seem to start with "g")

Etimológicamente, viene del Latín morbus = enfermedad; indisposición física; malestar// y de morbidus=enfermo, enfermizo, malsano . Y comparte la misma raíz indoeuropea que muerte (mer-), de ahí que en medicina se hable de morbilidad y mortalidad.
Digamos "hay que estar enfermo para querer saber algo..."

Por otra parte, me pregunto si "morbo" por estas latitudes se usa con el mismo sentido que en España.

Me encantaría dedicar más tiempo a este asunto de hurgar dentro de las palabras. Siento que ejercen sobre mí una atracción morbosa (aquí sería casi sinónimo de "inconfesable"). Lamentablemente, solo me doy vueltitas por ProZ y tengo que volver a ganarme la vida con traducciones. Pero si puedo ayudar en algo, encantada.

Marcela


 
Randa Farhat
Randa Farhat  Identity Verified
Lebanon
Local time: 13:52
English to Arabic
+ ...
meaning Jun 28, 2004

what is 'morbo' exactly as a noun?
i can see that morbid is adjective, is it similar?
maybe there is an equivalent word in arabic if i get to know the meaning!

morbid (curiosity) = qatel
morbid (bloody) = daami, mudmi
morbo (bloody handsome) = dthabbaah (which means slaughtering - a slaughtering beauty!!) and yes, the expression is used in arabic.

[Edited at 2004-06-30 10:34]


 
Arturo Mannino
Arturo Mannino  Identity Verified
Spain
Local time: 12:52
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Sicilian Jun 30, 2004

As far as I know, there is a sicilian expression which exactly translates the word "morbo" in phrases such as "me da morbo": Me fa sangu (literally: "It makes me bleed"). Just like the spanish expression, the sicilian one implies that a positive feeling (a sexual one or anything else) causes a physical change in the person who experiences it, and that this change, according to the etymology, is very close to things which are normally considered as negative, i.e. "illness" or "death" in spanish a... See more
As far as I know, there is a sicilian expression which exactly translates the word "morbo" in phrases such as "me da morbo": Me fa sangu (literally: "It makes me bleed"). Just like the spanish expression, the sicilian one implies that a positive feeling (a sexual one or anything else) causes a physical change in the person who experiences it, and that this change, according to the etymology, is very close to things which are normally considered as negative, i.e. "illness" or "death" in spanish and "bleeding" in sicilian.Collapse


 
Edward Potter
Edward Potter  Identity Verified
Spain
Local time: 12:52
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
twisted? Jun 30, 2004

twistedness?

Dunno. Tough word.


 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 12:52
Spanish to English
+ ...
sick Jul 2, 2004

is one of its possible translations. But that depends on register. Could work as a subtitle.

 
Paul Dixon
Paul Dixon  Identity Verified
Brazil
Local time: 08:52
Portuguese to English
+ ...
In memoriam
Morbo em Português Lusitano Jul 27, 2004

Believe it or not, I have unearthed a real gem from the bottom of the barrel, or as we say in Brazil "do fundo do baú".
Yes - "morbo" exists in Portuguese, at least in the Lusitanian version.
At www.priberam.pt I found the following definition:
morbo

do Lat. morbu
s. m.,
doença;
estado patológico.

And believe it or not... the word even exists (unde
... See more
Believe it or not, I have unearthed a real gem from the bottom of the barrel, or as we say in Brazil "do fundo do baú".
Yes - "morbo" exists in Portuguese, at least in the Lusitanian version.
At www.priberam.pt I found the following definition:
morbo

do Lat. morbu
s. m.,
doença;
estado patológico.

And believe it or not... the word even exists (under the form MORBUS, with plural MORBI) in English!
From www.dictionary.com, taken from Stedman's Medical Dictionary:
mor·bus (môrbs)
n. pl. mor·bi (-b)

A disease.
Source: The American Heritage® Stedman's Medical Dictionary
Copyright © 2002, 2001, 1995 by Houghton Mifflin Company. Published by Houghton Mifflin Company.
Collapse


 
Javier Herrera (X)
Javier Herrera (X)
Spanish
Other times it wouldn't work Aug 8, 2004

Parrot wrote:
Sick
is one of its possible translations. But that depends on register. Could work as a subtitle.


I'm so sweet that I'm sickly.


 
Jack Doughty
Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:52
Russian to English
+ ...
In memoriam
in English: more dictionary definitions Aug 8, 2004

Roberston English-Spanish Spanish-English dictionary gives disease; distemper. Disease coincides with other dictionaries quoted above, but I'm not sure about distemper.

Illustrated Oxford English Dictionary: distemper, a viral disease especially of dogs, causing fever, coughing and catarrh.
(It also gives another definition of distemper as a kind of paint, but that obviously has nothing to do with it.)


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translations into any language for spanish noun






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »