This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am a bridesmaid in charge of sending out save the date cards for a bridal shower (a lot of guests live out-of-state). The shower has a medieval theme so we are attempting to make the wording on the save the date card in somewhat easy medieval type wording.
If anyone could give some suggestions, it would be much appreciated. Is it more appropriate to say the fair maiden lady Kimberley and drop the last name. Here is what I have so far.
I am a bridesmaid in charge of sending out save the date cards for a bridal shower (a lot of guests live out-of-state). The shower has a medieval theme so we are attempting to make the wording on the save the date card in somewhat easy medieval type wording.
If anyone could give some suggestions, it would be much appreciated. Is it more appropriate to say the fair maiden lady Kimberley and drop the last name. Here is what I have so far.
Hear ye! Hear ye!
Let it be known throughout the land
The fair maiden Kimberley Harwood
has found her man
We ask thy help to pass the time
And shorten thy wait
A shower is planned
So save the date.
The traditional shower of the maiden will be held on Saturday, the Twenty Sixth day of August in the year of our Lord Two Thousand and Six
Hosted By: The Bridal Party
Feasting and Merriment will be had by all
The honor of thy presence will be hereby
humbly requested in a future invitation ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jack Doughty United Kingdom Local time: 11:56 Russian to English + ...
In memoriam
Drop the surname
Jun 4, 2006
I'd just say the fair maiden (or maid) Kimberley.
I don't think your should say "hereby" and "in a future invitaton".
"Hereby" would mean "by means of this letter".
It looks a pretty good effort at archaic English to me. Of course, it isn't actually medieval English, as in the works of Geoffrey Chaucer, for example, but if it were, no-one would understand it.
[Edited at 2006-06-04 10:50]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I think thy/thou is OK - if you are addressing the recipient of the card then it would be OK to use the singular form. (If you are addressing more than one person in the card then obviously the plural form would be better.)
You could change has to hath, which is the old 3rd person singular form.
The line which says "Hosted by: the Bridal Party" strikes me as rather modern, though I'm not sure why. Perhaps it's the colon?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value