Pages in topic:   < [1 2]
An exercise on polysemic words
Thread poster: Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 02:17
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Demonio ex Machina Jun 7, 2006

Amy Williams wrote:

I'm not sure whether stresses are quite what you're looking for but stressing different words can change the meaning:



No, Amy. I am only interested in the meaning regardless of intended intonation to serve specific purposes.

This has to do with human translators vs. machine translators.

Thank you so very much for your help! Should I be able to write something interesting, I will share it with you.

Au


 
awilliams
awilliams
United Kingdom
Local time: 05:17
Italian to English
+ ...
OK Jun 7, 2006

Aurora Humarán wrote:

Amy Williams wrote:

I'm not sure whether stresses are quite what you're looking for but stressing different words can change the meaning:



No, Amy. I am only interested in the meaning regardless of intended intonation to serve specific purposes.

This has to do with human translators vs. machine translators.

Thank you so very much for your help! Should I be able to write something interesting, I will share it with you.

Au


OK, Au. Sounds great. Let us know how you get on.
Best,
Amy


 
Alfredo Tutino
Alfredo Tutino  Identity Verified
Local time: 06:17
English to Italian
+ ...
A Morality Play in two Lines Jun 16, 2006

Pregnant tiger


1st Zookeeper:

Lo and behold! Mary had a little lamb!

2nd Zookeeper:

Yes. Then Mary had a little lamb.


The Moral:

A miracle is never enough
(two, on the other hand...)





Copyright issues are to be resolved separately


 
Alban Fenle
Alban Fenle
Germany
Local time: 06:17
English to German
another possibility... Jun 18, 2006

It occured to me just now, when I was asking for someone on the phone, saying: "Could I have Mark?", that I maybe can say, Mary had a little lamb on the phone. Did they reminisce about the lion?

[Edited at 2006-06-18 22:37]


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

An exercise on polysemic words






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »