Glossary entry

Swedish term or phrase:

avläsning (in this context)

English translation:

the reading process

Added to glossary by Helen Johnson
Sep 3, 2012 13:47
11 yrs ago
1 viewer *
Swedish term

avläsning (in this context)

Swedish to English Social Sciences Education / Pedagogy reports
... I sökandet efter innehållet, budskapet kräver den förståelsebaserade avläsningen stor energi och uppmärksamhet. Från och med punkt x har barnet tillägnat sig fungerande lässtrategier och befäster nu sin läsförmåga med omfångsrikare texter med färre bilder. Successivt minskar fokus på **avläsningen**.

Is this referring back to the previously-mentioned comprehension-based reading or does it mean reading out loud to make comprehension easier for the pupil - or something else?
TIA

Proposed translations

33 mins
Selected

the reading process

IMO there should be a comma after "budskapet".

I read the text as saying that initially reading for comprehension takes a lot of time and energy for the child. As his/her reading skills improve, less effort and focus is needed for the actual reading process (i.e. sounding out words etc.) and more focus is given to actually understanding what is being read.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Errors in the texts - think you're right. Thanks v much"
1 day 5 hrs

interpretation (semantic and pragmatic analyses)

Ok, it is 'reading' nearly everywhere on the NET including when you read a meter or other electronic signals

But given the context, I can't help thinking that we are more into semantic and pragmatical analyse carried out by a child in order to understand
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search