To see the desired glossary, please select the language and then the field of expertise.

    Home
    • Albanian
      • Finance (general)
        • Search
          • Term
            • zhvlerësim, vlerënie, në vështirësi financiare
          • Additional fields of expertise
          • Definition(s)
            • Ky term përdoret për të treguar një gjendje vështirësie ekonomike. Fjalori Enciklopedik i Bankës e Biznesit i Ilir Hotit e quan bile drejtë për drejtë "nënujë" - huadhënie e nënujshme për underwater loan për shembull, por unë këtë term e kam parë në dokumentet financiare që kam përkthyer si në vështirësi, shtrëngesë. Own research - by Fabiana Papastefani-Pezzoni
          • Example sentence(s)
            • Vlera e shtëpive ra, teksa oferta është më e lartë se kërkesa. Shumë huamarrës zbulojnë se shtëpitë e tyre kanë më pak vlerë se hipotekat. Mospagimet rriten, çka i ul akoma më shumë çmimet. Këtu fillon dhe rënia tatëpjetë. - Tirana Observer by Fabiana Papastefani-Pezzoni
            • Underwater loan: zë i Fjalorit Enciklopedik - huadhënie e nënujshme, që është një huadhënie që po arkëtohet me norma interesi më të ulëta se tregu për faktin se pala huamarrëse është në vështirësi financiare. Këtu përfshihet edhe rasti kur janë kontraktuar me normë të pa ndryshueshme interesi dhe paraja në të cilën është shprehur huaja pëson një "vlerënie" (depretiation) të ndjeshme. Janë huara që në treg kanë një vlerë më të vogël se sa në llogaritë kontabël. - Fjalori Enciklopedik i Bankës, Biznesit by Fabiana Papastefani-Pezzoni
            • Objektivi është që të përshkruajë procedurat që një njësi ekonomike duhet të zbatojë në mënyrë të tillë që aktivet e saj të mos paraqiten me një vlerë më të madhe se vlera e tyre e rikuperueshme (jo aktive të mbivlerësuara). - Unitmaster.com by Fabiana Papastefani-Pezzoni
          • Related KudoZ question
    Compare [close] Compare [close] Compare [close]
    • Spanish
      • Finance (general)
        • Search
          • Term
            • sobrevalorado
          • Additional fields of expertise
          • Definition(s)
            • También se puede utilizar "sobrevaluada" Inglés al día …hipotecas underwater En el primer mundo, la crisis financiera ha tenido fuertes repercusiones en el ámbito de los préstamos hipotecarios. Tanto en los Estados Unidos, como en Gran Bretaña o España, los ciudadanos de a pie ven cómo los precios de los inmuebles caen en tanto que las hipotecas mantienen los valores elevados existentes con anterioridad al estallido de la burbuja inmobiliaria. En España, se trata de “hipotecas sobrevaloradas”. En el mundo de habla inglesa, por el contrario, optaron por darle un giro idiomático, haciendo alusión al hecho de que el propietario endeudado siente la angustia de estar con la cabeza “bajo el agua”, de ahí los llamados underwater homeowners, literalmente, “propietarios sumergidos”. Por extensión, también se utiliza el término underwater para describir a las hipotecas sobrevaloradas con las que cargan dichos propietarios. Veamos los siguientes ejemplos obtenidos de la edición electrónica del New York Times. préstamos - by Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
          • Example sentence(s)
            • ► The average homeowner in Mountain House is underwater … by $122,000. (11/11/08) El propietario promedio en la localidad de Mountain House tiene una hipoteca sobrevaluada en $122.000 dólares. ► …since a great majority of underwater homeowners are likely to continue making their monthly payments. (18/02/09) …puesto que una gran mayoría de los propietarios con hipotecas sobrevaluadas probablemente continuarán con sus pagos mensuales. ► Homeowners with an underwater mortgage face a choice. (22/10/09) Los propietarios con hipotecas sobrevaluadas tienen una opción a mano. ► About $500 billion worth of mortgage debt is now underwater. (18/02/09) A la fecha, se calcula que alrededor de $500 mil millones de dólares en deuda hipotecaria está sobrevaluada. Como se habrá notado al leer los ejemplos anteriores, cuando de finanzas se trata, tiene poca gracia emplear la variante literal en español de “sumergida” ya que al perderse el sentido idiomático, nos quedaría la idea de caída o desplome en los valores, que justamente es lo contrario de lo que deseamos expresar. - inglesaldía by Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
          • Related KudoZ question
  • Compare this term in: Arabic, Bulgarian, Chinese, German, Greek, English, Persian (Farsi), Hindi, Italian, Japanese, Macedonian, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Turkish

The glossary compiled from Glossary-building KudoZ is made available openly under the Creative Commons "By" license (v3.0). By submitting this form, you agree to make your contribution available to others under the terms of that license.

Creative Commons License