GBK glossarySearch the glossaries created from glossary-building KudoZ (GBK) questions. | To see the desired glossary, please select the language and then the field of expertise. |
Home - Hungarian
- Poetry & Literature
- Search
- Term
- Additional fields of expertise
- Definition(s)
- Régebben a köznép szórakoztatására szánt, vásári ponyván árult irodalmi alkotások. ÁImoskönyvek, mondák, mesék, betyártörténetek mellett remekművek is kerültek ponyvára (pl.: Petőfi Sándor versei).
Művészileg igénytelen, alacsony színvonalú alkotások, legtöbbször ponyvairodalomregények. Témájuk főleg a bűnüldözés, a kémkedés, valamilyen szentimentális kaland stb. Célja kizárólag a figyelem lekötése izgalmas v. annak szánt cselekménnyel. Káros társ. jelenséggé akkor válik, ha sikerűl kiszorítania az olvasmányok köréből az értékes irodalmat. http://www.kislexikon.hu/ponyvairodalom. - by Attila Kosik
- Example sentence(s)
- Related KudoZ question
Compare [close] - French
- Poetry & Literature
- Search
- Term
- Additional fields of expertise
- Definition(s)
- "littérature, roman de gare : que l'on trouve dans les kiosques de gare, de lecture facile." Own research - by ALIAS trad
- Example sentence(s)
- Côté poche, encore moins d'originalité puisque Marc Levy, Harlan Coben, Patricia Cornwell, Mary Higgins Clark et Eric-Emmanuel Schmitt se partagent l'affiche. On appréciera toujours autant la présence de deux Harlequin et d'un SAS dans ce même classement, signe que le poche est bien souvent synonyme de roman de gare (Clark aurait pu nous mettre la puce à l'oreille ceci-dit). - Krinein magazine by ALIAS trad
- Related KudoZ question
Compare [close] - Italian
- Poetry & Literature
- Search
- Term
- Additional fields of expertise
- Definition(s)
- I pulp magazine (o pulp fiction) erano delle economiche riviste di racconti che ebbero molto successo tra il 1920 e il 1950. Spesso si fa riferimento a loro chiamandole semplicemente "pulp".
Il nome "pulp" deriva dalla carta con cui venivano stampate queste riviste, ottenuta dalla polpa dell'albero e quindi di qualità più scadente rispetto a quella ottenuta dal resto del tronco. Oltre ad essere più ruvida e spessa, aveva anche la caratteristica di ingiallire in breve tempo. Anche se molti rispettavano gli scrittori che scrivevano per i pulp, questi giornali sono stati ricordati principalmente per le loro storie sfacciate, violente e qualche volta oscene, e per le loro copertine sexy o raccapriccianti. Le copertine, in particolare, erano famose per i disegni di ragazze seminude, in genere in attesa di essere salvate dall'eroe di turno.
Wikipedia - by Silvia Carli
- Example sentence(s)
- Avventurieri e Femme Fatale. Erano i protagonisti delle letteratura pulp, un mondo fatto di carta scadente, carne e sangue, in cui si mescolavano il poliziesco, il fantascientifico, il fantasy, il western, l'erotico, l'horror e il noir. - Sky by Silvia Carli
- Il titolo del film, alla sua uscita, aveva destato interesse per il richiamo esplicito (Tarantino apre sceneggiatura e film con la definizione dell'American Heritage Dictionary del termine ) alla cosiddetta letteratura pulp, ovvero a quel genere popolare di riviste e libercoli diffusisi negli anni '20-'40, stampati su carta scadente (in gergo appunto pulp) e contenenti materiale letterario di serie B - Digilander by Silvia Carli
- Related KudoZ question
Compare [close] - Russian
- Poetry & Literature
- Search
- Term
- Additional fields of expertise
- Definition(s)
- Термин "pulp fiction" стал обозначать "бульварное чтиво" в середине 50-х годов.
Own research - by Oleksiy Markunin
- Example sentence(s)
- Его книги - это не бульварное чтиво, как считают многие, а отличная стилизация, которую легко читать. - http://www.rollingstone.ru/ by Oleksiy Markunin
- Многие называют "психологическая драма". Но я думаю, что они правы на 80%. Больше придерживаюсь хорошего понятия, которое почему-то презирают российские писатели — бульварное чтиво. А мне оно нравится. Вы можете мою книгу забыть в метро или автобусе, или в гостях. Потом обнаружить ее у друга и продолжить чтение с тем же удовольствием. - http://www.vsluh.ru by Oleksiy Markunin
- прочем, этот перелом произошел не на пустом месте: его истоки надо искать на рубеже 80-90-х годов, поднявших на поверхность широчайший спектр маргинальной литературы. В те годы желтая пресса и всевозможное бульварное чтиво плотным потоком заполонили лотки, карманы и головы наших соотечественников. И вполне закономерно такая литература победила «большую». Мужик с базара несет не Белинского и Гоголя, а похождения генерала глупого. Главное, чтобы в лихо закрученном сюжете было побольше пикантных подробностей, а красоты стиля пусть останутся на откуп недобитым шоковой терапией ителлигентам. - http://sqd.ru by Oleksiy Markunin
- Related KudoZ question
- Compare this term in: Serbian, Croatian, Albanian, Arabic, Bulgarian, Catalan, Czech, Danish, German, Dutch, English, Spanish, Persian (Farsi), Finnish, Hebrew, Hindi, Japanese, Macedonian, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Swedish, Turkish, Ukrainian
| | The glossary compiled from Glossary-building KudoZ is made available openly under the Creative Commons "By" license (v3.0). By submitting this form, you agree to make your contribution available to others under the terms of that license. | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | |