Search results: (1605 matches)
Forum Topic Title Text Poster Time Scams Scammer (FAKE Ekaterina Sadikova, ABBYY LS & Traktat United Company, abbyy@linVGo.ru) I just did translation for them (her) Was contacted by Ekaterina Sadikova to do urgent translation for abbyy lingvo. It had to be split so i got the last piece. Did it working very hard and was promised due payment - however n Vladimir Dubisskiy Apr 18, 2018 Russian Windows 10: кто пробовал, какие впечатления? хорошая Мне нравится десятка. Современная, быстро работает, хорошо выглядит. Новый браузер, как по мне - отлич Vladimir Dubisskiy Dec 8, 2015 Russian Написание процентов - без пробела между цифрой и символом? с пробелом Согласно ГОСТ 8.417-2002 ЕДИНИЦЫ ВЕЛИЧИН (введен в действие с 1 сентября 2003 г.) В сети можно найти.
Там в о Vladimir Dubisskiy Dec 7, 2015 Ukrainian Чи потрібен український аналог Multitran? ідея цікава У будь-якому разі, вважаю це корисним. І слушно хтось зауважив, що назву краще змінити. Мультітран вже є. Vladimir Dubisskiy Nov 23, 2015 Russian Когда переводчику не нравится правка, а редактору - перевод. важно помнить Уже почти 8 лет я - на 90% редактор. 40 часов в неделю (минимум) и 9 часов в день (тоже минимум :-). Сложные и о Vladimir Dubisskiy Nov 23, 2015 Ukrainian редагування - 1000 слів за годину (?) але ж це норма Я знаю, що пост той застарий… Але я вже давно не був на прозі (і не жалкую :-) тому що дуже зайнятий).
Ті Vladimir Dubisskiy Sep 3, 2014 Russian как сменить настройки ProZ.com Всем привет!
Может, кто сразу мне подскажет без обращения в "саппорт":
С какого-то момента - абсолютн Vladimir Dubisskiy Oct 11, 2012 Russian Бегу из Moneybookers и вам советую приятно чертовски Спасибо, Сергей.
Вот так вот сверкнули цитатой - просто удовольствие прочитать.
А то все проценты...
Vladimir Dubisskiy Apr 22, 2012 Russian Где в Москве можно пройти тематический курс перевода Oil & Gas? неожиданно (для меня) но закономерно ЗдОрово, что спрос в данном случае нашел достойное (смею предполагать) предложение.
Переводчиков он Vladimir Dubisskiy Apr 14, 2012 Russian русский в странах восточной и западной европы очень косвенно про Кипр Я уверен, что кто-нибудь поделится непосредственными впечатлениями о Кипре. Я только могу сказать, ч Vladimir Dubisskiy Aug 23, 2011 Russian русский в странах восточной и западной европы Думаю, тема может быть интересна многим участникам
Среди нас есть "носители русского", проживающие Vladimir Dubisskiy Aug 17, 2011 Language Industry Events & Announcements Interpreting in the Global Village of the 21st Century - Online July 21. cool This is an awesome pitch.
The only harsh piece (for me) would be - If we do not become part of the digital revolution, we will soon be left out of the loop of progress... similar to what< Vladimir Dubisskiy Jul 16, 2011 Russian Чего почитать: свежая и свежайшая литература вне фантастики, фэнтэзи и детективов синдром петрушки дины рубиной Случайно попалась книга Дины Рубиной
"Синдром Петрушки"
Проглотил и получил огромное удовольств Vladimir Dubisskiy May 4, 2011 Russian Умер Ol_Besh а нельзя ли А нельзя ли как-то зафиксировать ("заморозить") Сашины посты в Кудоз?
Т.е., например, он сейчас в En - Ru па Vladimir Dubisskiy Feb 23, 2011 Russian Движения на рынке переводов мудрые вещи Мудрые вещи глаголит коллега, однако.
А что, действительно, "ихняя нещедрость" ЛИШЬ ЧУТОЧКУ пощедрее Vladimir Dubisskiy Feb 15, 2011 Russian Diploma in translation 2011 как ловко сказано ...continued to meet the needs for a high level professional translating qualification.
It is a postgraduate level equivalent qualification intended to test the ability of those who wis Vladimir Dubisskiy Feb 14, 2011 Russian Умер Ol_Besh как жаль Эх, жалко...
хороший переводчик и хороший человек.
глубокие соболезнования семье,
упокой , Господи, р Vladimir Dubisskiy Feb 9, 2011 Russian форма перевода определяется особенностями языка-мишени, а смысл - образом жизни его носителей :) заботящийся о своем здоровье и "сознательно" и "осознанно" в данном контексте не "пляшут".
Также, < теоретически :-)) наверное, мож Vladimir Dubisskiy Feb 4, 2011 Russian Что я вижу из окна в Техасе все спокойно А у меня окон в кабинете нет - а стена с окнами аж через много офисных "кубиков". Но я знаю, что за окном: т Vladimir Dubisskiy Jan 11, 2011 Russian Движения на рынке переводов на западном фронте без перемен ...или мне так кажется.
Отмечу только, что несколько раз недавно выплыли странные предложения о пере Vladimir Dubisskiy Dec 6, 2010 Translation news French translation to delay Royal Canadian Mounted Police (RCMP) release of information about British Columbia crimes (Canada) does not make much sense That media sergeant could be under influence :-))
From 1934 there is http://www.btb.gc.ca/ a Translation Bureau under Canadian Government :
The Translation Bureau (TB) is one of the Vladimir Dubisskiy Dec 6, 2010 Russian "Где вы, филологи? Очнитесь, лингвисты!" может просто А может особо "не звучало" просто потому что было все дозировано и звучало повсюду почти одно и то же - Vladimir Dubisskiy Nov 30, 2010 Russian Бесплатный вебинар "Как найти новых клиентов на ProZ.com" что-то не работает хотел задать вопрос по сути семинара, но получаю сообщение post removed - даже при полностью пустом окне. Vladimir Dubisskiy Nov 30, 2010 Russian Образец письма, удостоверяющего подлинность перевода как заверяет Андрей, а как российский нотариус "заверяет" перевод?
Неужели прямо так и пишет, что "Подтверждаю, чт Vladimir Dubisskiy Nov 26, 2010 Russian Образец письма, удостоверяющего подлинность перевода у вас все в принципе есть Переведите то что у вас на франц. (или англ.) на русский и предстаиье это как одно заверяющее письмо (не д Vladimir Dubisskiy Nov 26, 2010 Russian Только что поняла, в чём магия ProZ'a как интересно вернуться к "истокам" К относительным истокам, конечно :-))
Немало воды утекло... Получал (и неоднократно) интересные заказ Vladimir Dubisskiy Oct 29, 2010 Ukrainian дописувач - хто це? питун Може, "питун" краще було б ніж "допитувач" :-)) І теж "на заздрість" :-)
Їснує ж "питець".
[quote]Vassyl Trylis wrote:
Щ Vladimir Dubisskiy Oct 7, 2010 Russian Всем ненавистникам софта от Adobe посвящается.... скажите, кто знает А почему не перейти полностью на Foxit и совсем отказаться использовать Adobe? (в смысле для сходных функц Vladimir Dubisskiy Oct 7, 2010 Russian Пациент скорее жив, чем мертв, или ще не вмер русский язык? интересно уточнить А почему у Вас Old Spice = Старая вонь? Это польский эквивалент (который поедлагался) в русском переводе?
Vladimir Dubisskiy Oct 7, 2010 Russian Поддержим Максима Козуба а остальные 6 Дай Бог здоровья Максиму!
Упокой души пятерых погибших.
А как остальные шесть (было 12 пассажиров вед Vladimir Dubisskiy Sep 14, 2010 Russian Alma Mater импортные вузы [quote]Jarema wrote:
Лучше я его сам буду вести и периодически обновлять здесь в теме. [/quote]
Если импортные Vladimir Dubisskiy Aug 4, 2010 Russian Изучение французского знания внутри Раз учили - они у вас внутри сидят - знания :-))
А для "разговорного языка" - нужно, собственно, разговари Vladimir Dubisskiy Jul 22, 2010 Russian офотопик красноярские телефонные номера спасибо Спасибо, дозвонились! Vladimir Dubisskiy Apr 30, 2010 Russian офотопик красноярские телефонные номера Прошу прощения за "неязыковый" вопрос.
Подскажите, кто знает, как в Красноярск позвонить из Америки. Vladimir Dubisskiy Apr 30, 2010 Russian "Походу" вместо "похоже": ваше отношение забавно Забавно тут то, что впервые "ага-ага" очень услышалось при общении с родственниками жены - 100% русского Vladimir Dubisskiy Mar 25, 2010 Russian "Походу" вместо "похоже": ваше отношение еще агакают То же самое, только вместо "да" - "ага".
Ответ на "спасибо" - "ага!"
При ответе на любой вопрос - "ага!" вме Vladimir Dubisskiy Mar 25, 2010 Russian Трудные времена. Как бедному переводчику удержаться на плаву? про субтитры В недрах ПроЗ есть (был точно) спецфорум переводчиков субтитров. И обсуждали там вопросы оплаты этог Vladimir Dubisskiy Mar 16, 2010 Russian Трудные времена. Как бедному переводчику удержаться на плаву? это несложно например: на уровне выше среднего статистического заработка для лиц с высшим образованием занятых в Vladimir Dubisskiy Mar 15, 2010 Russian Заверение перевода на сайте амер. о-ва переводчиков были образцы.
[quote]Anait wrote:
В последнюю минуту таки нашла вариант, который об Vladimir Dubisskiy Mar 14, 2010 Russian Трудные времена. Как бедному переводчику удержаться на плаву? ответ: бедному надо разбогатеть и чтобы удержаться на плаву - надо или уметь хорошо плавать самому, или суметь "организовать" команду Vladimir Dubisskiy Mar 14, 2010 Poll Discussion Poll: Do you think the social prestige of translators is high? i said no because Our profession (or industry) if you like is not regulated as, say, the engineers, lawyers, doctors, dentists, architects, plumbers, nurses many other professions.
It is a fact, we may Vladimir Dubisskiy Mar 9, 2010 Russian Перевод информации для владельца паспорта в российском загранпаспорте тут стОит не объем а стОит ответственность...
Так же как - прошу прощения за сравнение - перевод, скажем, рекламных фраз. Vladimir Dubisskiy Mar 8, 2010 Russian Перевод информации для владельца паспорта в российском загранпаспорте я именно это и сказал уточнять - посоветовать заказчику уточнить.
А "побольше заработать": не выйдет. У меня например фикс Vladimir Dubisskiy Mar 8, 2010 Russian Как избежать ошибок при переводе специальных текстов точно и, вообще, книжки (разные) полезно читать :-))
(как старый анекдот: .. давай ему книгу подарим! - зачем, у Vladimir Dubisskiy Mar 8, 2010 Russian Перевод информации для владельца паспорта в российском загранпаспорте если конкретно не оговорено или если нет конкретных требований ведомства (куда надо перевод представлять) то лучше уж по максиму Vladimir Dubisskiy Mar 8, 2010 Russian Движения на рынке переводов другое мнение Перевод, по моему, в значительной степени питается как раз от других отраслей, - нефтегазопереработк Vladimir Dubisskiy Feb 24, 2010 Russian Движения на рынке переводов хорошо что утешил Это приятно.
А отчего же о местных клиентах не замолвите слово - уверен, что переводчики есть, которы Vladimir Dubisskiy Feb 19, 2010 Ukrainian Кабмін затвердив офіційну транслітерацію українських букв латиницею дуже слушне зауваження Повністю погоджуюсь (і маю те ж саме в паспорті) :-))
[quote]Sergei Leshchinsky wrote:
В мене вже є 2 варіанти кабміні Vladimir Dubisskiy Feb 16, 2010 Russian Движения на рынке переводов на Западном рынке без перемен Похоже, рынки бывают разные.
На Западном фронте (пардон, "рынке") вроде как без перемен. По крайней ме Vladimir Dubisskiy Feb 16, 2010 Russian Зачем густым ресницам тушь? респект Красиво!
[quote]Valery Kaminski wrote:
Особо шедевриальной рекламе посвящается:
Зачем густым ресницам ту Vladimir Dubisskiy Feb 2, 2010
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...