Jun 10, 2005 14:17
19 yrs ago
Russian term

от него начали расходиться круги

Russian to English Art/Literary Poetry & Literature children's literature
В самом центре возникло пульсирующее свечение, и от него начали расходиться светящиеся цветные круги. Они расширялись и следовали один за другим.

Proposed translations

+2
4 mins
Russian term (edited): �� ���� ����� �������� �����
Selected

fluorescent colourful ripples

.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-06-10 14:23:52 GMT)
--------------------------------------------------

Maplin > Sound & Vision > Disco Lighting > Pro Lighting > Ripple ...
Once installed this effect projects psychedelic colourful ripples around the room.
Suppled with bracket, lamp and removable dichroic colour lens. ...
www.maplin.co.uk/ Module.aspx?C=SEO&U=SM&ModuleNo=36162


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-06-10 14:30:38 GMT)
--------------------------------------------------

also
radiant colourful ripples

The radiant ripples shine and shift In shimmering shreds of gold ; The seaweeds
lift and drowse and drift, And the jellies fill and fold. ...
capecodhistory.us/Garland-Lincoln/Cape_Cod_Ballads.html

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-06-10 14:39:12 GMT)
--------------------------------------------------

this flickering/pulsing light (source) started sending radiant colourful ripples
Peer comment(s):

agree Aleksandr Okunev (X) : очень нравицца, во-первых ripples, ну и коротко
4 hrs
ну то, ото и добре :-)
agree tatyana000 : I like radiant better than flourescent
21 hrs
oh, good :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help Sergey! Thanks everybody!"
38 mins
Russian term (edited): �� ���� ����� �������� �����

causing such-and-such circles to expand ...

or
which gave rise to such-and-such circles expanding (and going) one after another

(version from a technical translator :)
Something went wrong...
+1
1 hr
Russian term (edited): �� ���� ����� �������� �����

...radiant, colorful, ripply circles begin to emerge.

... radiant, colorful, riply circles begin to emerge.
Actually, as my friends before, but with the appropriate verb and commas.
Peer comment(s):

neutral sergey (X) : commas are not normally used before a noun when adjectives give different kinds of information. the verb 'send' in 'sending ripples' is perfectly alright.
4 hrs
agree Dorene Cornwell : shining colored circles (ripples) (rings) began to emerge
1 day 1 hr
Something went wrong...
2 hrs
Russian term (edited): �� ���� ����� �������� �����

circles began to disperse from it

In the very center the pulsating glow appeared, and the luminous multi-colored circles began to disperse from it. They expanded and followed one another.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search