Aug 10, 2006 22:31
17 yrs ago
Russian term
ОБЩИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ПРОГРАММНО-ТЕХНИЧЕСКИМ КОМПЛЕКСАМ ДЛЯ АСУ ТП ТЕПЛ
Russian to English
Tech/Engineering
Manufacturing
safety requirements
How it would better to translate this title:
THE GENERAL TECHNICAL REQUIREMENTS TO TECHNICAL COMPLEXES FOR THE Technological Process MANAGEMENT INFORMATION SYSTEMS of Thermal Power STATIONS (it sounds very Russian-like) or
computer-aided process management systems of теплостанций?
THE GENERAL TECHNICAL REQUIREMENTS TO TECHNICAL COMPLEXES FOR THE Technological Process MANAGEMENT INFORMATION SYSTEMS of Thermal Power STATIONS (it sounds very Russian-like) or
computer-aided process management systems of теплостанций?
Proposed translations
(English)
3 | Hardware and software specifications to... | Nik-On/Off |
1 | general specifications to software and hardware system of | Pristav (X) |
Proposed translations
3 mins
Russian term (edited):
общие технические требования к программно-техническим комплекам АСУ ТП
Selected
Hardware and software specifications to...
...computer-aided process management systems of thermal power plants
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Димчик, спаибо, в любом случае!"
6 hrs
general specifications to software and hardware system of
"Они" любят добавлять unit, system и т. д. При "обратном" переводе эти слова обычно выкидываются.
Либо используйте вариант Nik-On/Off с учетом комментария Alexander Demyanov.
Но "они" чаще используют specifications, а не technical requirements, хотя у specifications есть недостаток - это и технические требования, и технические характеристики, и технические условия. Но из контекста всего документа обычно всегда понятно, что именно имеется в виду. Успехов!
Либо используйте вариант Nik-On/Off с учетом комментария Alexander Demyanov.
Но "они" чаще используют specifications, а не technical requirements, хотя у specifications есть недостаток - это и технические требования, и технические характеристики, и технические условия. Но из контекста всего документа обычно всегда понятно, что именно имеется в виду. Успехов!
Something went wrong...