Sep 5, 2006 13:35
17 yrs ago
6 viewers *
English term

nominal voltage vs. rated voltage

English to Russian Tech/Engineering Energy / Power Generation Распределители с элегазовой изоляцией
Ratings of Equipment
This section gives ratings for the equipment. The ratings are not limiting values. Additional technical data can be provided on request.

А вот тут и начинается таблица со следующими боковыми графами:
Nominal voltage (Un) - kV - пустая клеточка
Rated voltage (Uк) - kV - пустая клеточка
Rated short-duration power-frequency withstand voltage phase-to-earth (Ud) - kV - пустая клеточка
Rated short-duration power-frequency with-
stand voltage accross open contacts - kV - пустая клеточка

И так дальше, причем и nominal и rated означают номинальлное что-нибудь. Как же их различить?

Спасибо!

Discussion

Nik-On/Off Sep 6, 2006:
"Расчетное напряжение", конечно, хорошо звучит, но ведь второе напряжение - тоже скорее всего расчетное
Ol_Besh (asker) Sep 5, 2006:
Очень хочется перевести rated как просто "расчетное". Писали ведь на языке "швицер-инглиш", а на "швицер-дютч" то же самое называется просто "Auslegungsspannung, -strom" и т. п.

Будут возражения против "расчетного напряжения" и пр.?
Спасибо!

Proposed translations

+3
10 mins
Selected

номинальное vs. (максимально) допустимое (расчетное)

Предлагаю написать так, исходя из следующих определений из http://www.osha.gov/SLTC/etools/electric_power/glossary.html :

Rated Voltage: The maximum voltage at which an electric component can operate for extended periods without undue degradation or safety hazard.

The Nominal voltage of a system or circuit is the value assigned to a system or circuit of a given voltage class for the purpose of convenient designation. The operating voltage of the system may vary above or below this value

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-05 15:44:39 GMT)
--------------------------------------------------

А что, похоже вроде бы
Note from asker:
Спасибо за подсказку! Я тут нашел: "наибольшее длительно допустимое рабочее напряжение". Вроде как rated voltage из Вашего глоссария. Или нет?
Peer comment(s):

agree Enote : предлагаю номинальное и паспортное, сразу не вчитался в вопрос
3 hrs
спасибо
agree ingeniero : Я за номинальное и допустимое, по крайней мере, в приведенном контексте.
16 hrs
спасибо
agree Arthur Allmendinger : номинальное и допустимое или расчетное (U nom /- 10% согласно EN 50160)
20 hrs
спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "После длительных согласований сошлись с ув. заказчиком на "номинальное" и "расчетное напряжение". Огромное ВСЕМ спасибо!"
49 mins

паспортное и номинальное напряжение

тяжелый вопрос. В электротехнике сегда переводил rated как номинальное и буду так делать впредь. Дело в том, что не знаю другого нормативного термина. Посмотрите любые ТУ на электротех. устройства - кругом номинальное напряжение. Хотя если следовать определениям (ГОСТ 18311-80), то номинальное напряжение не есть rated. С другой стороны, в этом же ГОСТ rating = номинальный режим.
как быть с nominal? - предлагаю паспортный. термин не нормативный, но иначе их не развести :(((

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2006-09-05 17:24:44 GMT)
--------------------------------------------------

Похоже. Лучше найти ТУ/паспорт на аналогичное наше изделие и брать термины оттуда. Дело в том, что ГОСТовские определения вообще позорные: 77. Номинальное значение параметра электротехнического изделия (устройства)
Номинальный параметр Значение параметра электротехнического изделия (устройства), указанное изготовителем, при котором оно должно работать, являющееся исходным для отсчета отклонений.
Примечание. К числу параметров относятся, например, ток, напряжение, мощность
78. Рабочее значение параметра электротехнического изделия (устройства)
Рабочий параметр Значение параметра электротехнического изделия (устройства), ограниченное допускаемыми пределами
79. Наибольшее (наименьшее) рабочее значение параметра электротехнического изделия (устройства)
Наибольший (наименьший) рабочий параметр Допускаемый верхний (нижний) предел изменения рабочего значения параметра электротехнического изделия (устройства)
===
при этом почти для всех других терминов в этом ГОСТе указан английский эквивалент. А для этих как-то забыли указать ...


--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2006-09-05 17:35:48 GMT)
--------------------------------------------------

Rated лучше переводить номинальным. У них основные параметры в specification обычно идут как rated, у нас как номинальные и примерно или почти соответствуют друг другу. Полез в эл.-тех словарь rated voltage - номинальное (расчетное) напряжение
=====
внимательно прочел вопрос . А ведь для изделий с изоляцией rated имеет смысл макс. допустимого, что-то типа испытательногоиспытательного, скорее оно будет паспортное

nominal voltage - номинальное напряжение.
Не развели. Все же мне кажется что при сопоставлении лучше rated взять как номинальное, а nominal - как паспортное/условное.---
а может переводить наоборот - номинальное и паспортное? В принципе rated допустимо переводить как паспортное...
Оченm неправильное у них specification
Note from asker:
Спасибо большое! Я тут нашел: "наибольшее длительно допустимое рабочее напряжение". Вроде как rated voltage, или нет?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search