Oct 31, 2006 14:04
17 yrs ago
Russian term
нормализовываться
Russian to English
Tech/Engineering
Military / Defense
Описание действия бронебойных снарядов
Отличия воздействия на броню бронебойных снарядов с острой и притупленной головной частью состоит в том, что первые пробивают броню «с ходу» т.е. движутся в броне под углом встречи снаряда и брони. В этом случае происходит значительная потеря энергии удара. Тупоголовые бронебойные снаряды при ударе «закусывают» броню. Они мгновенно ***нормализуются*** и пробивают броню под углами близкими к нормали.
Полный текст статьи приводится по ссылке:
http://www.krugosvet.ru/articles/125/1012541/1012541a9.htm
Полный текст статьи приводится по ссылке:
http://www.krugosvet.ru/articles/125/1012541/1012541a9.htm
Proposed translations
(English)
3 +3 | take a perpendicular position |
a05
![]() |
2 +2 | aligns itself with/along the normal |
Nik-On/Off
![]() |
3 | set themselves right |
Valery Kaminski
![]() |
Proposed translations
+3
8 mins
Selected
take a perpendicular position
instantaneously and penetrate into the armor at nearly right angles
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем за помощь!"
+2
44 mins
aligns itself with/along the normal
..
Note from asker:
Спасибо, тоже хороший вариант! |
Peer comment(s):
agree |
Dorene Cornwell
: I like "aligns" here: aligns itself perpendicular to...
10 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Fyodor Sviridenko
15 hrs
|
thanks
|
1 hr
set themselves right
про перпендикуляры (углы) там дальше, получится повтор. Впечатление, что пишется для чайников в этом деле и поэтому используют несвойственные термины - для большей понятности. Если так, то усложнять излишней терминологией не стоит (IMHO)
Note from asker:
Спасибо, Валерий! |
Something went wrong...