Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Cradle Terminal
Russian translation:
Стыковочная станция
Added to glossary by
f0rester
Nov 26, 2006 08:31
17 yrs ago
English term
Cradle Terminal
English to Russian
Tech/Engineering
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Digital Photography
Это какое-то устройство в которое засовывается камера и с помощью которого можно сделать все что угодно, начиная от просмотра фотографий, и заканчивая порабощением мира :) Как бы его получше обозвать?
You can also playback your images or video clips on the cradle terminal.
1. Position the camera on the cradle terminal.
по польски: stacja dokująca :)
You can also playback your images or video clips on the cradle terminal.
1. Position the camera on the cradle terminal.
по польски: stacja dokująca :)
Proposed translations
(Russian)
2 +2 | Стыковочная станция | Nik-On/Off |
3 +1 | Соединительное гнездо док-станции | Zoya Askarova |
Proposed translations
+1
50 mins
Соединительное гнездо док-станции
В англ. тексте имеются картинки и описание cradle terminal и cradle.
В русской инструкции cradle переведена как док-станция, из картинки видно,что cradle terminal это соединительное гнездо
CASIO EXILIM EX-Z750, инструкция, Lithium Ion батарея NP-40, док-станция (крэдл), сетевой адаптер, кабель USB, видеокабель, ремешок, програмное обеспечение.
http://www.top-20.ru/goodsinfo.html?fid=&uptr=74&uid=15255
The only connector on the camera itself is the cradle terminal, beside the tripod mount on the base of the camera.
The supplied cradle performs four functions. Firstly it acts as a charging station for the battery, drop the camera into the dock and the battery begins charging. Secondly it can be used to turn the camera into a 'Photo Stand' which runs a slide show of images on the LCD monitor. Thirdly it provides USB connectivity to a computer or direct-printer. Finally it adds audio/video output (for viewing images/movies on a television).
http://www.dpreview.com/reviews/casioz750/page2.asp
Peer comment(s):
agree |
Pristav (X)
: Интерфейсное гнездо - так, мне кажется, точнее.
1 hr
|
спасибо, но Аскеру для "порабощения мира" не годится :-)))
|
Discussion
2Nik-On thnx really
Т. об. я пока склоняюсь к выводу, что они там сами еще толком не поняли в чем разница между Cradle & Cradle Terminal, но для данного контекста мне кажется Стыковочная станция действительно звучит глобально... недалеко от порабощения мира :)
Thank you